Готы traduction Turc
40 traduction parallèle
В кабине Готы.
Gotha'nin pilot kabininde.
Мы, скорее всего, будем жить вечно в любом случае, мы готы.
"Büyük ihtimalle gotik olduğumuz için sonsuza dek yaşarız zaten."
- Вы не готы.
Gotik değilsiniz.
- Нет, мы готы, посмотрите...
- Baksana öyleyiz.
Айви разрывается между двумя компаниями : "Готы" и "Марты".
Ivy iki gurup arasında gidip geliyor ; Ghost'lar ve Martha'lar
Пацаны-готы танцуют, чтобы выразить боль и страдание.
Biz okuldaki Britney ve Justin özentileri gibi dans etmeyiz.
Это были юные готы с песней "Конкурсы талантов – сплошная педерастия".
Evet, Goth Çocuklardan "Yetenek yarışması homolar içindir"'i dinlediniz.
И как получилось, что готы не водят машины?
Ve nasıl olur da Gotikler hiç araba kullanmaz?
- Готы тоже люди.
- Gotikler de insan.
Эй, эй! Мы не вампиры, мы же готы, мать вашу.
Biz vampir çocuklar değiliz, Biz lanet gotikleriz!
Они не готы! Они - долбанные вампиры!
Onlar gotik değil, küçük dingil vampir çocuklar sadece.
Готы спалили Hot Topic, а потом я сьел хот дог и он был очень вкусный! А потом мои клыки выпали. Я снова человек!
Goth çocuklar Hot Topic'i yaktılar ve bunu yapar yapmaz sosisli yemeye çalıştım ve tadı güzel geldi hatta ısırınca vampir dişlerim bile döküldü Yeniden insan oldum!
Мы не готы.
Biz gotik değiliz.
Полные, тощие, умники, неряхи. дети геев, готы, зазнайки, и иной народ.
Şişman çocuklar, zayıf çocuklar, zekiler, sürtükler, bunalım takılan gey çocuklar, gotikler, sporcular alternatifler.
Его Светлость принц Альберт из Сэкс-Кобурга и Готы, Ваше Величество.
Ekselansları Saxe-Coburg ve Gotha Prensi Albert, Majesteleri.
Как дошло к моему сведению, что ты одеваешься так, как одеваются готы.
Bu uyguladığın görünüşün gotik tarzı olduğu bana söylendi.
Гемо-готы.
Haemo-goth.
Ээ, готы? Вшивые кретины.
- Gotik tipler mi?
Так, это готы.
Tamam, bunlar gotikler.
Готы.
- Anlıyorum, Gotikler.
Кибер-готы.
Götikler.
Она из тех, кто ходит с черными волосами, кольцами, как готы, понимаете?
Şu siyah saçlı, yüzüklü sert mizaçlı tiplerden.
Ну... готы это хорошо, а эмо... ужасно.
Onlar... bilirsin, bir tanesi güzel, ve... ve emo'lar korkunç.
Готы верят в то, что мир полностью ебанутый.
Bir gotik derinlerde bir yerde bu dünyanın bitmiş olduğunu düşünür.
А готы больше склонны к депрессии от того, что столько людей кончают жизнь самоубийством.
ama gotikler depresyon eğilimlidirler zaten çok fazla insan intihar ediyor.
Что готы будут постепенно вытеснены эмо.
Gotiklerin yavaşca emo'culara dönüşeceklerini hiç düşünmezdim.
Придурки готы!
Gotik gerzekler!
Готы - лохи.
Gotiklik çok bayat.
Готы - не бунтари.
Gotiklik marjinal değil.
На самом деле, готы дружат группами, если задуматься.
Düşünecek olursan, Gotik çocuklar... aslında bir grubun parçası.
Да это наверное готы.
Muhtemelen yine o gotiklerdir.
Готы и ботаны должны держаться вместе.
Gotikler ile inekler arkadaş olmalı bence.
Видишь в чем суть... качки, и ботаны, и готы..
Bilirsin... sporcular... ve inekler ve gotikler...
Потом были готы, гунны, гепиды, авары, потом славяне и затем мадьяры.
Sonra Gotlar, Hunlar, Gepidler, Avarlardan sonra Slavlar ve sonra Macarlar.
А потом готы внезапно решили, что их угнетают, понимаете?
Bu Gotlar da birden durduk yere ezidiklerini düşünmeye başladılar, anladınız mı?
оманда, как всегда, продолжает действовать блест € ще, несмотр € на т € готы длительного пребывани € в открытом космосе и личные жертвы, на которые они пошли.
Mürettebat, dış uzaydaki kalışımızın uzatılmasının zorluklarına ve yaptıkları kişisel fedakarlıklara rağmen her zamanki gibi müthiş bir azimle çalışıyor.
Здесь футбольная команда, клёвые готы и прикольный гей, которого все любят.
Futbol takımı burada, havalı Gotik tipler burada. Herkesin sevdiği eğlenceli gay tip burada.
Эти ребятки — готы.
Onlar gotik çocuklar, Ta'am?
Это не дети-готы там?
Gotik çocuklar değil mi onlar?
Это готы!
Bunlar Gotik çocuklar!