Грабители traduction Turc
373 traduction parallèle
Грабители на каждом углу.
Soyguncular her köşede.
Эти грабители.
Şu soyguncular.
Нет, это просто жизнь. Стукачи стучат, грабители грабят, убийцы убивают, любовники любят.
Hayır bu normal.İhbarcılar ihbar eder, soyguncular soyar, katiller öldürür, sevgililer sever.
Некоторые грабители возвращают награбленное.
Bazı hüzün hırsızları çaldıklarını geri veriyor.
Обычно, когда грабители провернут дело, они по-тихому делят добычу.
Hırsızlar ganimeti bölüşür ve tartışmazlar.
Когда грабители - люди честные.
Tabii hırsızlar düzgün birileriyse.
Наверное, это сделали грабители?
Belki hırsızlar tarafından soyulmuştur.
И если в других странах на нас нападут грабители, то у нас есть эта кнопка!
Ve dünyadaki tüm eşkıyalar, hırsızlar, bizi avlamaya çalışabilir. Ama onlara da hazırlıklıyız.
Грабители замков, которые тайно действуют совместно с антикварами из Сен-Жермена.
Ama nasıl? Şato yağmacıları. Paris Saint Germain antikacıları için çalışan soysuz ayaktakımı!
- Черт подери, грабители замков. - Я туда не пойду.
Aman Tanrım, şato yağmacıları!
И куда делись эти грабители?
Söylesenize... Tamam ama sonra imzalıyoruz değil mi?
Потому что существуют грабители зарплаты, дорогие мои сограждане.
Maaş hırsızları yüzünden, sevgili vatandaşlarım.
В тюрьме нет врачей, есть грабители банков.
Hapiste doktorlar yoktur, banka hırsızları vardır.
- У нас грабители, Фолти?
- Hırsız mı var Fawlty?
- Грабители где-то рядом, думаю.
- Hırsız var galiba.
- Здесь что, грабители?
- Hırsız mı var?
Беги, скажи м-ру Хейлоку, что в этой пещере грабители.
Koş, bay Havelock'a mağaralarda yağmacıların olduğunu söyle.
Ќу давайте вы, мерзкие грабители!
Hepiniz gelin!
Грабители?
Kapkaççılar mı?
Мертвые копы, грабители, граждане...
Polisleri, hırsızları ve sivilleri öldürdü.
Это грабители?
Soyguncular mı?
- Похоже пробрались грабители.
- Yağmacılar buraya da gelmiş.
Если придут грабители, будет интересно и весело.
Hırsız falan gelirse, baya eğlenceli ve komik bir ortam oluşacaktır.
В мгновение ока я оказался в мрачных и холодных стенах Стейтевиллской тюрьмы где со-всех сторон меня окружали сутенеры, грабители и другие душегубы...
Kimse "dağıtın onları" diyemeden Statesville Cezaevindeydim. Pezevenklerle, tecavüzcülerle, ve katillerle kuşatılmıştım.
Не грабители или вся эта брехня об озоновом слое.
Ozon tabakası delinmesi ve ona benzer türlü hülleler.
Пятый этаж... грабители, агрессивные попрошайки и книжные критики.
Beşinci kat... soyguncular, saldırgan dilenciler ve kitap eleştirmenleri.
- В мой дом ворвались грабители.
- Biri evime zorla girmiş.
Мне всего 8, а я до этого додумался. Почему взрослые грабители не могут додуматься?
Ben bunu çocuk halimle akıl ediyorum, sence yetişkin bir hırsız da akıl edemez mi?
Поверить не могу, вооруженные грабители крадут два фонаря.
Yapalım şu işi. 2 el feneri için soyduğuma inanamıyorum.
Я вошел в квартиру, когда там были грабители.
Adamın biri evimi soyarken içeri girdim.
Я зашел купить еды, и тут ворвались грабители.
Yiyecek bir şeyler almak için marketin birine girdim ve market soyuldu.
В прошлом году в этот дом проникли грабители.
Binada geçen yıl soygun oldu.
Мы грабители или вандалы?
- Neyiz biz? Hırsız mı, vahşi mi?
Там все сплошь преступники, поджигатели и грабители.
Suç had safhada. Kundakçılar, haydutlar cirit atıyor.
ќн осталс € один дома, ворвались грабители, и он их одолел. Ќо это не мой проект.
.. hırsızlarla kapışan çocukla ilgili filmin benimle bir ilgisi yok.
Это Фредди и Джефф Стингеры, знаменитые грабители банков. Свою жизнь они окончат в застенках Алькатраса.
İşte Freddie ve Jeff Stinger, ünlü banka soyguncuları, hayatlarının son dönemlerinde Alcatraz'a götürülüyorlar.
Милиция! Грабители в квартире!
Polis karakolumu şikayetim var!
Тупые грабители со своими пушками, и разборками-вечеринками.
Sizi gidi aptal soyguncular, silahlarınız ve partileriniz...
Угу, блин. Повсюду грабители, головорезы, наркоторговцы. Кто угодно.
Aynen öyle, soygun, cinayet, uyuşturucu, ne ararsan var.
- Грабители!
- Hırsızlar!
Грабители могил!
Mezar soyguncuları!
Берт Зупаник и его сводный биологический брат... оба мелкие грабители банков, полупрофессиональные рестлеры, оба с большими особенностями поведения, был один шанс из 27 миллионов, что они когда-нибудь встретятся, но они встретились.
Bert Zupanic ve onun aynı anneden doğmayan biyolojik kardeşi Her ikisi de banka soyguncusu, yarı profesyonel güreşçi. Her ikisinin de çok benzer davranış kalıpları var.
Самые удачливые и безрассудные грабители банков.... за всю историю Соединенных Штатов Америки.
Öykümüz, Amerika'nın gelmiş geçmiş en iyi... banka soyguncuları olan Joe Blake ve Terry Collins hakkında.
Мы с Джо фигурируем в деле как грабители, мы засвечиваемся.
Joe ve ben onun ön plana çıkmasını istemedik.
Т ак вы грабители.
Sen ahmağın tekisin, Harvey. Demek banka soyuyorsunuz?
- Полиция. Я думала вы грабители. - Что вы делаете?
Ne yapıyorsunuz?
Я думала может грабители.
Hırsızlar sandım.
Это были грабители.
Hırsızlardı.
- Мы не грабители.
- Gene ev mi soyuyordunuz?
Вижу, грабители не взяли у Вас эти часы.
Saldırıya uğradığınızı mı söylüyorsunuz?
Да, потому что грабители были здесь вместе с вами.
İki olay da soygun değil mi?