English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Г ] / Грим

Грим traduction Turc

205 traduction parallèle
Я бы тебя расцеловала, но испорчу грим.
Seni öpmek isterdim ama maalesef makyajım bozulur.
Пока вы будете снимать грим, я отнесу это в костюмерную.
Şunu dolaba kaldırayım hanımefendi.
Грим немного тяжеловат.
- Makyajın biraz ağır.
Терпеливо ждешь пока мадам переоденутся и снимут грим, чтобы отвезти в гостиницу.
Otele atmak için kadının giyinmesini sabırsızlıkla bekliyorsun.
- Это всего лишь грим.
- Hepsi makyaj.
Мой грим!
Hayır. Makyajım.
Не могу видеть этот проклятый грим на твоем лице.
Yüzünde bu lanet şeyleri görmeye dayanamıyorum.
- Как тебе мой новый грим?
Yeni yüzleri nasıl buldun?
Бруно, пусть тебе снимут грим.
Hadi çekimleri kontrol edelim. Bruno makyajını sildirebilirsin.
Детективы пытаются снять грим... но это оказывается не грим. Начинается драка.
Şüphelenen dedektifler yüzünden maskesini çıkarmaya çalışırlar... ama ortada maske filan yoktur, ve kavga çıkar.
Ярко-красный грим с лица клоуна, который остался на ее губах.
Palyaçonun parlak kırmızı dudak boyası, Matmazel Dean'in dudaklarındaydı.
- На грим для монстров.
- Canavar maskesi.
Видите ли, сначала грим месье Гейла был безнадежно неубедителен.
Ancak ilk başta, Monsieur Gale'in kılığı inandırıcılıktan umutsuzluk derecesinde uzaktı.
Почему грим месье Гейла был так неубедителен?
Niçin Monsieur Gale'in kılığı, inandırıcılıktan bu kadar uzaktı?
Это - не грим.
Bu makyaj değil.
Я начинал с нуля. Том Малин президент авиакомпании "Эндевер". Хороший грим.
New York'un mütevazi bir semtinde büyüdüm ve... doğrusunu isterseniz, daha önce uçağa hiç binmemiştim.
- Грим!
- Makyaj!
Да педик гример подбегает каждые 2 минуты подправить размазанный слюнями грим на сиськах. Ты даже не можешь по-настоящему насладиться.
Yani zevk almana müsaade etmiyorlar Bende seti terk etim
Грим вызвал у меня аллергию.
Makyaja alerjik tepki gösterdim.
Причёска и грим потом.
Saç ve makyaja bundan sonra gireceğiz.
Я пойду поправлю грим. Жди. Жди здесь.
Ben gidip şunu düzelteceğim tamam mı?
грим-уборные, номера отеля....
sahne arkası, otel odaları...
Причёски и грим Исао Цуге * * * * * * Лишь только солнца яркий свет Композитор Такаси Како * * * * * * Лишь только солнца яркий свет
Güneş çok parlaktı
Но у нас не останется времени на грим.
- Endişelenme Matt, gelecektir. - Makyaj için bile zaman yok.
Можете быстренько наложить грим на эту женщину?
Hemen bu kadına makyaj yapın.
Я наложил грим " "ПодЛаверн Бэйкер" " Напялил взбитый парик
biraz makyaj yaparım biraz Lavern Baker peruğumu raftan alıyorum
И у тебя грим по лицу стекает.
Eğer oynarsan yara olacak.
Я не куплюсь на этот грим.
Makyajı sahte.
Причёски, грим, одежда, костюмы и реквизит.
Saç, makyaj, kılık kıyafet ve dekor.
Они думают, что это грим как у группы "Голубой человек".
Mavi Adam Grubu gibi hepsinin makyaj olduğunu düşünüyor olmalılar.
- Мне нужно подправить грим?
Makyaja gerek var mı?
После вскрытия, я как раз накладывал грим
Otopsiden sonra, temizliği yapacaktım.
Mой дорогой у тeбя Грим.
Evladım gördüğüm Ecel.
Грим.
Ecel.
Bы жe нe думaeте, что тот Грим имeет кaкоe-то отношeниe к Cириуcу Блэку?
Ecel denen şeyin, Sirius Black'le ilgisi olduğunu düşünmüyorsunuz, öyle değil mi?
Грим, возможно.
Ecel, mesela.
Этo Грим!
Bu Ecel!
- Пожалуйста! - Дайте мне полчаса, - чтобы смыть грим и переодеться.
Yarım saat izin verin, makyajımı ve üstümü değişeyim.
- Это ты грим на себя нацепил.
Gizlenen kişi sendin.
Тебе понадобится лучший грим.
Daha iyi kılık değiştirmen lazım.
Снимай костюм и грим немедленно.
Çık şu dolaptan ve makyajını temizle!
Я видела. Грим, очки, парики.
Malzemelerini gözlüğü, peruğu gördüm.
Это же грим!
Makyaj bu.
Вот эти раны – грим.
Makyaj bunlar, tabii ki.
Я не ношу грим!
Makyaj yapmıyorum!
Ты всерьез думаешь, что это Грим Рипер, Ангел смерти, который в обмен на сделку забирает твою душу?
Sence gerçekten "oraklı" mı? Yani ölüm meleği, ruhları toplayan, mevzu bu mu?
Грим Рипер может попросить меня станцевать последний танец в любой момент.
Azrail her an beni son dansa kaldırabilir.
Ты сильно нервничаешь, и всякий раз потеешь через грим.
Her defasında çok heyecanlanıyorsun, terlemeye başlıyorsun.
Грим!
Jake'in makyajını tazele.
Я наложил грим
.
Здесь можно смыть грим.
Orada temizlenebilirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]