Двигатели traduction Turc
965 traduction parallèle
Я был внизу, недалеко от лагуны, и мне показалось, что я слышал двигатели большого корабля.
Aşağıda, lagündeyken büyük bir geminin motorunu duydum.
"Двигатели Джессапа", специально для гоночных автомобилей.
"Jessup Automotor", yarış arabası uzmanı.
Самый полный ход, все двигатели!
Tam yol, tüm motorlar!
Нефть, строительство, реактивные двигатели, пепси-кола.
Petrol, inşaat işi, turbo jet motorları ve Pepsi-Cola.
Нефть, строительство, реактивные двигатели, пепси-кола.
Amerikalı. Petrol, inşaat işi..... turbo jet motorları ve Pepsi-Cola. "Daha fazlasını iste."
Запустить двигатели.
Roketleri çalıştır.
У нее отвалятся двигатели. Машина номер пять!
Motoru düşecek - 5 numara mı?
Дюраниевое покрытие, ионные двигатели...
Duranium metalinden zırhı ve ionlu motor gücüne sahip.
Сэр, двигатели тормозят.
Efendim, motorlar tornistan yapıyor.
Кроме того, на лодке атомные двигатели, мы сможем отслеживать ее, как радиоактивную частицу.
Ayrıca denizaltı, nükleer güçlü. Bir radyoaktif iz sürücüyle onu izleriz.
Старые двигатели не были достаточно мощными.
İtici motorları yeterince güçlü değildi.
Вся мощь на отражатели. Главные двигатели не работают, сэр.
Acil güç hücrelerini kullanıyoruz.
Главные двигатели : сгорели.
Ana motorlar yanmış durumda.
Ну, главные двигатели не работают, только если мы не найдем способ возобновить подачу энергии.
Eğer yeniden enerji veremezsek, ana motorlar gitmiş durumda.
Задача Келсо : спуститься вниз с ремонтной командой и перезапустить главные двигатели, спасти корабль.
Kelso'nun görevi - tamirat ekibiyle birlikte yüzeye inmek ve ana motorlara yeniden güç vererek gemiyi kurtarmak.
Примечание к рекомендациям лейтенанта Келсо и инженеров. На орбите над нами двигатели "Энтерпрайза"
Teğmen Kelso ve mühendislik ekibine yazılı talimatlar verildi.
Напоминаем водителям, что до официального стартового сигнала запускать двигатели категорически запрещено.
Sürücülere, başlama işareti verilmeden motorları çalıştırmanın yasak olduğu hatırlatılır.
Включить двигатели.
Gücü çalıştır.
Мы восстановили двигатели, капитан, если вы хотите отъехать и сделать ремонт.
Motor gücümüz var, hareket etmek isterseniz tamiri sürdürebiliriz.
Но если он земной, его двигатели скоро перегорят.
- Motorlarına aşırı yükleme yapacak.
Сэр, он слишком напрягает двигатели.
- Motorlarını fazla zorluyor.
И его двигатели перегреваются.
Ve motorlarında aşırı ısınma var.
Его двигатели готовы.
Güç kaybederse...
Если попытаемся, то перегрузим свои двигатели.
Denersek, kendi motorumuza aşırı yüklenmiş olacağız.
Двигатели включены.
Motorlar açık.
- Двигатели перегружены. - Всем двигателям стоп.
- Motorlar fazla çalışıyor.
Все двигатели остановлены.
- Tüm motorlar dursun.
Наши электрические системы, наши двигатели...
Sistemlerimiz, motorlarımız.
Двигатели включаются, капитан.
- Motor sistemi çalışıyor.
Двигатели перегружаются.
Motorlar fazla çalışıyor.
Двигатели нуждаются в серьезном ремонте.
- Motorlara bakım gerek, Kaptan.
Его двигатели вышли из строя. Его система жизнеобеспечения не работает.
Motorları açıkta ve yaşam koruyucu sistemi işlemiyor.
Только если ваши люди не начнут принимать душ в одежде, мои двигатели могут вытащить нас отовсюду.
Kıyafetlerinizle duş almaya başlamadığınız sürece, motorlarım bizi her tehlikeden uzaklaştırır.
- Двигатели не работают, сэр.
- Makine dairesinden cevap yok.
Тогда дополнительные двигатели.
- Tahrik gücü.
Понадобятся 2 или 3, чтобы двигатели заработали. Тогда у нас получится, сэр, если все пойдет по плану.
Motorlara güç verilmesi için şimdi iki ya da üç tanesi gerekli.
Он отключил двигатели. Совсем.
Motorları kapatmış.
Мы можем сбалансировать наши двигатели в управляемую имплозию. Это лишь теория.
Motorlarımızı içeri doğru patlamayla dengeleriz.
Двигатели были отключены. Нет времени на восстановление.
Riske girip motorları tam güçle çalıştıracağız.
А если обойти трансформаторы и зарядить двигатели напрямую?
Işınlama bataryalarını bypass etsen? Motorlara gücü doğrudan vererek.
Корабль, наши двигатели, наше оружие.
Gemimiz, motorlarımız, silahlarımız
Включить импульсные двигатели на генерацию тепла. Выполняйте.
İtici motorları maksimum ısı üretimi için hazırlayın.
Импульсные двигатели выключены. - Мы на орбите за счет инерции.
İvme sayesinde yörüngede kalacağız.
Включить импульсные двигатели по левому борту.
- İvme motorlarını çalıştırın.
Все дискуссии и встречи можно провести на борту "Энтерпрайза". Если вы не отправитесь со мной, двигатели будут уничтожены.
Gelmediğiniz taktirde, motorlarınız yok olur, sonsuza dek bu yörüngede kalırsınız.
Двигатели включены.
Tornistan yapın.
Боковые двигатели!
Yedek güç!
Хорошо, инженер, пусть он проверит мои двигатели.
Motorlarıma bir baktırırım.
Он отключил управление и двигатели.
- Bizi çağırdığını söyledi.
- Двигатели сгорели.
Motorlar içe patlamayı gerçekleştirdi.
Включить двигатели.
Motorlar ileri.
двигаться дальше 90
двигаемся дальше 127
двигаться вперед 30
двигатель 97
двигателя 16
двигаться 90
двигайся 763
двигай 627
двигается 21
двигайся дальше 45
двигаемся дальше 127
двигаться вперед 30
двигатель 97
двигателя 16
двигаться 90
двигайся 763
двигай 627
двигается 21
двигайся дальше 45
двигаемся 228
двигайтесь 630
двигайте 53
двигай телом 19
двигатель заводится 24
двигаем 102
двигай отсюда 27
двигайтесь 630
двигайте 53
двигай телом 19
двигатель заводится 24
двигаем 102
двигай отсюда 27