English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Д ] / Дворяне

Дворяне traduction Turc

89 traduction parallèle
Эти дворяне соизволят с нами обедать, когда им нужны деньги.
Evet. Bu soylular, hesabı ancak biz ödersek bizimle içmeye tenezzül ediyor.
Фердинандом IV. Значит, теперь мы тоже дворяне. Браво дон Калоджеро, браво!
Ferdinand'ın tevcih ettiği ünvan dolayısıyla,..... bizler de soyluyuz!
На 8-й день рождения Брайана местная знать дворяне, их дети прибыли засвидетельствовать почтение.
Bryan'ın sekizinci yaş gününde yerel aristokrasi, ekabir ve çocukları... saygılarını sunmaya geldiler.
Разорившиеся дворяне.
Çok soylu bir aileymiş, lakin her şeyi kaybetmişler.
... единственные люди, бывшие на борту - штурмовики, дворяне, империалисты.
Gemideki kişiler, Fırtına Askerleri, asilzadeler ve emperyallerdi.
Но все дворяне, кто желал сражаться, были на том собрании.
İçinde savaşma arzusu olan her asil o toplantıdaydı.
Дворяне.
Asiller!
Дворяне - ключ к двери Шотландии.
Asiller, İskoçya'nın kapısını açan anahtardır.
Дворяне собрались?
Asiller bir araya geldi mi?
Многие шотландские дворяне, которые не желали быть рабами были завлечены в ловушку под флагом перемирия, в амбар, где он повесил всех.
Ve onun kölesi olmak istemeyen bir çok İskoç asili ateşkes bayrağı altında tuzağa düşürülerek, bir ahırda asıldı.
Проблема в том, что Эльфина не из тех, на ком женятся дворяне.
Sorun şu ki Elfine üst tabakanın evleneceği türden biri değil.
Вперед, дворяне!
Savaşın İngiliz beyefendileri!
"С первых же заседаний парламента в 1789 году шведские дворяне враждебно относились к Густаву III."
"1789 meclisine bağlı olarak İsveçli asiller Gustav III'e düşmanlık beslediler."
Поскольку этот приём устраивает губернатор, там соберутся все знатные дворяне.
Bu bir hükümet ziyafeti olacağı için, Bütün önemli soylular orda olacak.
Дворяне, духовенство и горожане.
Asiller, din adamları ve halk.
Свобода не основана на принципе, где сказано, что дворяне имеют право наследовать землю.
Özgürlük, birkaç asilin dünyayı miras olarak alma hakkı olduğunu söyleyen bir doktrin üzerine kurulmadı.
самые ничтожные и убогие люди, в соответствии с неоспоримыми законами Бога и природы, имеют такое же право дышать воздухом, видеть свет, есть пищу и носить одежду, как дворяне или Король.
En düşük ve alt tabakadan insanların bile,... Tanrı'nın ve doğanın, değiştirilemez, fesh edilemez yasaları gereği, nefes almak için havadan görmek için ışıktan, karnını doyurmak için yemekten ve giyinmek için kıyafetten yararlanma hakkı, asillerin ve kralın olduğu kadar vardır.
Разве дворяне не часть этой страны?
Onlar bu ülkenin insanları değil mi?
Дворяне получат доказательство моего божественного права быть королем.
Soylular benim Kral'lık için kutsal hakkımı görecekler.
Дворяне не хотят заботиться о нас.
Bu seçkin insan bizimle ilgilenmiyor.
- Ваше Величество Преданное духовенство церкви Вашего Величества, церкви Англии... знать и верноподданные дворяне Йорка,... сердечно приветствуют вас.
Majesteleri, İngiltere Kilisesi'nin dindar ruhban sınıfı. ve York'un soylu ve sadık beyefendileri, sizleri memnuniyetle karşılar.
Дворяне, что теперь на родине сидят за печкой, судьбу свою проклянут, что не было их здесь.
Ve şimdi İngiltere'de yataklarında olan beyzadeler burada olmadıkları için lanetlenmiş saysınlar kendilerini.
Вот зачем я создал Миль Бон. дворяне - корни Чесона!
Mil Bon'u kurmamın sebebi siz soyluların Joseon'un kökü olması.
Ну, дворяне любят свое шампанское.
Kraliyet ailesi şampanya seviyor.
В баре висела шестиметровая картина... прерафаэлиты. На ней был король... и дворяне, с лицами, будто что-то скрывают.
Barda 6 metre uzunluğunda, üzerinde bir kral... ve yüzlerinde birşeyler gizliyormuş gibi ifadeler taşıyan... asillerin bulunduğu bir pre-Rafaelite resim vardı.
Дворяне, слуги, конюхи, человек, который подстригает живые изгороди в саду, это неважно.
Eğer aynı durumda olsaydınız, İskoyça sizden yardımını esirgemezdi.
В средние века это считалось почетной казнью, которой достойны лишь дворяне и рыцари.
Ortaçağda asiller ve şövalyeler için idam edilmenin onurlu bir şekli olarak düşünülürmüş.
Дворяне считали ее влияние на него пагубным. И они часто предупреждали Императора об этом.
Asiller onun gücünü hakaret olarak kabul ediyor ve İmparator'u sık sık ihtar ediyorlardı.
Эти старые дворяне явно что-то замышляют.
Şu eski saray asilleri bir şeyler karıştırıyor olmalı.
Многие просвященные дворяне добры к своим слугам.
Çogu aydin asiller hizmetlilerine nezaket gösterir.
И дворяне, и простолюдины.
Hem soylular, hem de halk kesimi.
Дворяне могут отвергнуть это.
Soylu insanlar buna karşı gelebilir.
А ведь эти дворяне даже словом не обмолвились... как раз сейчас они это обсуждают.
asilzadeler de hiçbir şey söylemediler. Kendi içlerinde konuşuyorlardır.
Ты хочешь, чтоб я сказала тебе, что дворяне на твоей стороне?
soyluların senin tarafında olduğunu mu söylememi istiyorsun?
Дворяне, слуги, конюхи, человек, который подстригает живые изгороди в саду, это неважно.
Soylu, soysuz, orta soylu bahçedeki çitleri onaran adam, her ne olursa.
Многие дворяне сами себя заперли.
Soyluların bir çoğu kendini korumaya aldı.
Дворяне уже совершали нападение на склады с едой.
Soylular yiyecek depolarını yağmaladılar.
Дворяне заболели в галерее.
Ana salonda bir soylu hastalığa yakalandı.
Некоторые дворяне строят свое состояние тяжело работая, или служа короне.
Soyluların bazıları servetlerini, çok çalışarak veya krallığa hizmet ederek elde ederler.
Дворяне, такие как мой отец Лорд Нарцисс, отдали корону семье твоего мужа.
Kocanın ailesine tacını verenler babam Lord Narcisse gibi soylular.
Ты достиг трона и оплошал, дворяне повсюду презирают тебя.
Tahta ulaşıp başarısız oldun, asiller seni küçük görüyor.
Наблюдать как дворяне падают на мягкое место после долгого полета
Soyluların kıç üstü düşüşünü gördüklerinden.
Дворяне и советника отца не дали мне такой возможности.
Babamın danışmanlarıyla ; soylular tüm gece kulağımda çınladı.
Поместные дворяне юга готовы к встрече.
Güneyin mülk sahibi seçkinleri görüşmeye hazırlanıyorlar.
Это те самые поместные дворяне, у которых ты забрал земли против воли моего отца не так давно?
Bu mülk sahibi seçkinler yakın zaman önce kocamın isteklerini hiçe sayan seçkinler mi?
Дворяне, слуги...
Soylular, hizmetçiler gibi.
Дворяне последуют за ним и они следят за каждым нашим шагом.
Soylular onu takip ediyorlar artık, ve her hareketimizi de gözlüyorlar.
- Когда дворяне узнают об этом...
- Soylular bunu duyduklarında...
Но.. причина в том, что другие дворяне, отговариваются, когда у них просят зерно.
Fakat... bazı asiller tahıl sorduğumuzda bahaneler ürettiler.
Покойной ночи, лорды и дворяне.
Bir kere daha iyi geceler hepinize.
Но, сэр, наши дворяне не охотно будут переселяться.
Ama efendim, asillerimiz köklerinin sökülüp yer değişmesine gönüllü olmayacaktır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]