Декорации traduction Turc
248 traduction parallèle
Декорации сделали Герб и Менесье Мальре их украсил.
Filmin set düzeni Ménessier ve mobilyalar da Mailleray tarafından halledildi.
Декорации были странными.
Dekor çok garipti.
Когда в театре начали ставить декорации, упала одна стенка,..
Polonya Tiyatrosu açıldı. Bir gösteri ayarladılar.
Она заменила декорации, заменила оркестр и, вполне возможно, заменит...
Mobilyaları değiştirdi, orkestrayı değiştirdi.
Менять декорации также лучше здесь
Ayrıca sahne dekorlarının hareketliliği buradan daha iyi gibi gözüküyor.
Сцена, декорации - фальшивка, бананы - тоже.
Set sahte, muz sahte.
Разве нельзя было соорудить просто декорации? Декорации!
Sağlam bir temel daha iyi olmaz mıydı?
Короб был явно озадачен вашей реакцией на созданные им декорации.
Korob sağladığı ortama verdiğiniz tepkiye şaşırmış gibiydi.
- Она часть декорации.
- O çeyize dahil.
Мы хотим поблагодарить Дарби Лэнгдона за эти чудесные декорации.
Ayrıca bu güzel süslemeleri yapan Darby Langdon'a da teşekkür etmeliyiz.
Это всего лишь декорации, Мэри.
Onlar sadece süs, Mary.
Бру впечатлили декорации.
Bru detaylar karşısında büyülenmişti.
Давайте поприветствуем аплодисментами... Пэтти Симкокс и Юджина Фелсника за эти прекрасные декорации.
Patty Simcox ve Eugene Felznik ve komiteye hepimiz adına teşekkürler.
Декорации :
Dekor
Им оставалось лишь воровать декорации... одну за другой.
Kulistekileri tek tek çalmak için.
Нам нужны декорации.
Mekan bakıyoruz.
Да, если вы хотите дать комедию, нужно сначала расставить декорации.
Evet, komedi sunmak istiyorsanız, önce sahneyi hazırlamanız gerekir.
Если вы потратите на еду столько же денег, мистер Спика, сколько вы потратили на декорации, ваш вкус в отношении хорошей пищи непременно улучшится.
Dekor için harcadığınız kadar parayı, yemek için harcarsanız, yemek zevkiniz daha da gelişecektir.
это последние декорации в их жизни.
Bu, onların son dekorudur.
Я играл роль режиссёра, рассказывая, где будет сниматься фильм и какие декорации нужно использовать.
Bir yönetmen rolündeydim. şu ve şu açılardan çekeceğiz dedim...
Были спроектированы декорации, но студия отказалась от проекта, опасаясь, что скрупулезные съемки превысят бюджет.
Kurtz ve ekip dahi tasarlanmıştı. Ancak detaylı yapım maliyetinin bütçeyi aşmasından korkan yapım şirketi projeden çekildi.
Декорации были процентов на 80 разрушены.
Setin % 80'i tahrip oldu.
Также я знал, что некоторые декорации были разрушены.
Ve setlerin tahrip olduğunu öğrendim.
Чтобы восстановить декорации,
Setleri yeniden inşa etmek için
Конечно, художественный и остальные отделы финансировались по-прежнему, и я был в ярости, потому что у меня были замечательные декорации, дорогие.
Ama tabii ki sanat bölümü ve diğer departmanlar kendi maliyetlerini kısmadılar. Bu yüzden böyle sıradışı, maliyetli bir sete sahip olduğum için çok öfkeliydim.
Замечательные декорации и съемочная группа, но я был зол на эпизод с французами.
Olağanüstü dekorlar ve malzemeler. Bir tek bu Franzsız planında öfkelenmiştim.
Нужно сменить декорации.
"Sahne değişimine ihtiyacımız var"
Это декорации.
Bu bir film seti.
Ты прекрасно понимаешь, о чём я. Это тяжба на миллионы долларов, а не декорации для щенячьей любви.
Bu multimilyon dolarlık bir dava, çocukluk aşkı bahanesi değil.
Потому что она часть декорации, чёрт возьми!
- Orası sahnenin bir parçası, salak.
Я только расставляю декорации.
Ben sadece sahneyi ayarlarım.
Колонки и декорации. - Ауре нужна помощь с переноской кулеров.
-... buz kutularını taşımak için Aura'nın yardıma ihtiyacı var.
Это только изменит для него декорации.
sadece ortam değiştirmesini sağlar.
Потому что я люблю деньги, меняются декорации... и мне разрешают использовать взрывчатку, ясно?
Neden mi bu işi yapıyorum? Çünkü parası iyi ve patlayıcıları kullanmama izin veriyorlar, tamam mı? Pekala.
Движущиеся декорации.
Parçalar yerine oturmaya başladı.
Вообще-то те декорации мне надоели и я скучаю по этому месту.
Aslında orası sıkmaya başlamıştı. Burayı özlemişim.
Мы построили декорации русской деревни, все сцены.
Sadece yanan Rus köylerini ve şehirlerini çektim.
Декорации выглядят очень празднично.
Yarınki festival için her şeyi düşünmüşsünüz.
Ты сменила декорации, но не ситуацию и начальник посещает тебя.
Dekoru değiştirdin, ama durumu değil. Gardiyan hala ev ziyaretine geliyor.
Это всего лишь декорации, они смотрятся как внутренние отсеки.
Geminin içi gibi görünen kontraplak seti gördün.
Декорации были дорогими.
Setler pahallıydı.
Ты только взгляни на все эти декорации.
Bütün bu gizemli hünerlere bak.
Сынок, с твоей декорации что-то капает.
Evlat, aksesuarından birşey damlıyor.
Это декорации к первому акту "Богемы".
Bohome nin ilk bölümü gibi aynen!
Когда ты пела в операх, разве перед тобой были не нарисованные декорации?
O muhteşem performansları verdiğinde, sen de boyanmış sahne dekor önünde durmadın mı?
Это как декорации. Декорации фильма.
Burası bir set gibi.
Сценарий написан. Но декорации не готовы.
Senaryon yazıldı, fakat sahnen hazır değil.
Я просто хотел посмотреть, какие декорации вы купили.
Sanırım burada her şey yolunda.
Сегодня театр меняет декорации.
Bugün, tiyatro yeni bir drama açılışı yapıyor.
Я сказала Лорен, что Вам нужны простые декорации.
Kendi kendine duran kapılar, asılı pencereler ve çok az aksesuar.
цирку надо приготовить декорации к завтрашнему большому...
Yarın için buraya bir sirkin- -