Дем неяы traduction Turc
63 traduction parallèle
дем неяы айола, диоийгта.
Henüz bilmiyorum Komutan.
╒ кка ле ауто... дем неяы.
Ama bu şeyi bilmiyorum.
дем неяы.
Bilmiyorum.
йаи цягцояа. дем неяы посо вяомо ха лпояы ма тгм йяатгсы амоивтг.
Çabuk olun. Bu kapıyı ne kadar süre açık tutabileceğimi bilmiyorum.
дем неяы ам та евоуле.
O kadar zamanımız var mı bilmiyorum.
дем еилаи меуяийос. дем неяы йам ти ха пеи ауто.
Ben heyecanlı değilim. Heyecanlanacak ne olduğunu bile bilmiyorum.
дем неяы... суццмылг пакийаяи, акка ауто то олояжо сйажос поу евеис, еимаи г апамтгсг се ока лоу та омеияа.
Gerçekten bilmiyorum. Üzgünüm delikanlı ama güzel gemin tam hayallerimdeki şey.
дем неяы ти айоусес циа том йеим акка еимаи сйкгяо йаяуди, ха епистяеьеи.
Cassiopeia, Cain hakkında ne duydun bilmiyorum ama o hayatta kalabilen biri, geri dönecektir.
дем неяы стаялпай... ецы памтыс дем евы аутг тгм аисхгсг.
Bilmiyorum Starbuck çünkü ben de öyle hissediyorum.
дем неяы циати, ажоу дем упаявеи тяопос ма епибиысеи.
Ama nedenini açıklayabilirim çünkü hayatta kalabilmesi askeri açıdan imkânsız.
дем неяы циати, акка ови.
Neden bilmiyorum ama hayır.
девтгйа ема тгкежымгла стг лесг тгс мувтас циа ма еяхы ма се паяакабы стг лесг тоу поухема, дем неяы.
Gece yarısı arayıp, böyle ıssız bir yerden seni almamı istedin. Bilemiyorum.
неяы оти аута поу ха соу пы ха айоустоум тяека, акка дем неяы ти акко ма йамы.
Başta delice gelebilir ama başka ne yapacağımı bilmiyorum.
йоита, тфом, пяепеи ма лоу нейахаяисеис ояислема пяацлата циати дем неяы ти сулбаимеи!
Bak John, önce birkaç şeyi açıklaman gerekiyor çünkü burada neler olduğunu bilmiyorum!
дем неяы, й. пяоедяе, акка лета тгм епихесг тгс аматокийгс суллавиас, ои пкгяожояиес лас еимаи кицо апоспаслатийес.
Bilmiyorum Bay Başkan ama Doğulu Birliklerin saldırısından bu yana Lunar Bir'den çok kısıtlı bilgi alabiliyoruz.
дем неяы, йуяие, акка еимаи еды.
Bilemiyorum efendim ama o burada.
пяосовг, дем неяы ам бяисйоласте се жикийг г евхяийг пеяиовг.
Dikkatli olun, dost mu yoksa düşman bir bölgede miyiz bilmiyorum.
дем неяы ам еисаи сгламтийо, акка цмыяифеис оти цуяисе о тсаяки ;
Baba, önemli mi bilmiyorum ama Charlie'nin döndüğünü biliyor muydun?
- дем неяы, йуяие.
- Bilmiyorum efendim.
- дем неяы ти ма пистеьы.
- Neye inanacağımı bilmiyorum.
ле ецйкыбисе йаи дем неяы ти ма пы.
Beni köşeye sıkıştırdı. Söyleyebileceğim hiçbir şey yok.
- ла дем неяы... емглеяысе ле циа опоиадгпоте аккацг.
Bir değişik olursa bana bildirin.
дем неяы поиои еисте... акка лоу жаиметаи оти евоуле покка йоима стоивеиа.
Kim olduğunuzu bilmiyorum ama bana çok ortak noktamız var gibi geliyor.
коипом, дем неяы ти сйаяымете акка дем ха то амевты.
Pekâlâ durun bakalım. Ne yaptığınızı bilmiyorum ama kontrolü ben ele alıyorum.
дем неяы ти еиве о патеяас лоу сто луако тоу.
Babam ne düşündü bilmiyorum.
дем неяы. йоита, пяепеи ма йатакабеис.
Bilmiyorum. Bak, anlamalısın.
еее... дем неяы.
Bilmiyorum.
дем неяы поиос еисаи йаи апо поу гяхес, акка ам дем жуцеис левяи то бяаду, ха летамиысеис тгм ыяа йаи тг стицлг поу патгсес то поди соу еды.
Kim olduğunuzu ya da nereden geldiğinizi bilmiyorum ama akşama kadar gitmezseniz buraya ayak bastığınıza pişman olacaksınız.
- дем неяы типота циа аута.
- Onlar hakkında bir şey bilmiyorum.
дем неяы ти йамеи о куйос стгм аяйоуда.
Kurt sürüsü ya da ayı nedir bilmiyorum.
йи еды поу та келе дем неяы циати, есу йи о стяатиытийос соу айокоухос, бяисйесте еды.
Aslında sizin ve askeri taburunuzun neden burada olduğu konusunda bir fikrim yok.
дем неяы пыс ха то йамеис, акка йамто.
Doktor, nasıl yapacağınız umurumda değil, sadece yapın.
дем неяы... айяибыс. - о йапетамиос апокко йаи поиос аккос ;
Kendimi aptal gibi hissetmeye başlıyorum.
- акгхеиа дем неяы. - поу еимаи о амтала ;
İkimiz de öyle.
стаялпай ; дем неяы. ╦ явомтаи апо писы лас.
Siz baylar, nasıl savaşçılar olacaksınız merak ediyorum.
дем неяы.
- O Noman'lardan korunmak. - Neredeler?
ти сумебг ; ауто еимаи то пио пеяиеяцо леяос, патеяа, дем неяы.
Sadece benim babam lazeri fırlatma tüpünde ateşleyecek kadar deli olabilir.
упохеты оти том еида йапоу... ╪ ви, то бягйа... то йеки лоу гтам целато ле еийомес йаи ваятес. дем то неяы.
Bilmiyorum.
маи, то неяы, сумтацлатаява, акка дем еимаи йаи окойкгяытийг йатастяожг.
Biliyorum Albay, ama bu bir felaket değil.
- то неяы, акка дем еилаи о тсаяки.
- Biliyorum ama ben Charlie değilim.
айоусте, неяы оти лоиафы ле том тсаяки, акка дем еилаи о тсаяки.
Bakın, Charlie'ye benzediğimi biliyorum ama ben Charlie değilim.
то неяы оти дем кеитоуяцоуле елеис етси.
Yöntemimizin böyle olmadığını biliyorum.
- дем неяы.
- Bilmiyorum.
то неяы ауто. акка дем лпояоуле ма ажгсоуле тис фыес аутым тым амхяыпым оуте ста дийа, оуте се йамемос аккоу, та веяиа.
Bak, bunu biliyorum. Ama o altı insanın hayatını onun ya da filodaki herhangi birinin ellerine bırakamayız.
патеяа, неяы оти ле ежтианес ле оти лпояоусес, акка айола йаи ецы лпояы ма йатакабы, оти аутос дем еимаи цумаийа.
Baba beni yedek parçalarla yaptığını biliyorum ama ben bile bunun bir dişi olmadığını söyleyebilirim.
то неяы оти евете йако сйопо, акка та паидиа дем лпояоум ма паме поте ейеи.
Sizi anlıyorum ama çocuklar oraya asla gidemezler.
дем пеияафеи. неяы ецы есас... йаи ти сйаяымете.
Sorun değil. Ben sizi tanıyorum. Ne plânladığınızı da biliyorum.
еписгс неяы циати дем пяоспахгсате айола.
Henüz neden denemediğinizi de biliyorum.
дем цмыяифы ам о теяяа еимаи о пкамгтгс цг поу апофгтоуле, неяы олыс, оти йубеяматаи апо амхяыпоус поу еимаи тосо туяаммийои осо ои йукымес.
Bu Terra, aradığımız Dünya gezegeni mi bilmiyorum. Onun, Cylonlar kadar zalim insanlar tarafından yönetildiğini biliyorum.
йаи дем лпояеис ма ле амацйасеис ма йамы йати. се неяы!
Eğer bu kadar güçlü hissediyorsanız, doğal olarak sizinle döneceğim.
- дем неяы.
Apollo, bu adam benim babam olabilirdi!