Депо traduction Turc
252 traduction parallèle
За вами тоже охотятся? Хотят пришить депо, как и мне?
Suçu bana yaptıkları gibi sizin de üzerinize yıkmaya çalışıyorlar mı?
Карл Бакли, зайдите к начальнику депо.
Carl Buckley. Manevra sahası müdürlüğüne uğrayın.
Он помощник начальника депо.
Manevra sahası müdür yardımcısı oldu.
- В депо.
- Bahçede.
Мы не позволим строить депо.
Buraya istasyon inşa etmeyeceksin.
Разве депо - порхать жаворонком весь день?
Bütün gün dalga geçmek doğru mu?
А ты и рад пустить депо на самотёк.
İşleri oluruna bırakmak hoşuna gidiyor.
В чём депо?
Ne var?
Какое тебе депо до этого дома?
Eski evin de neymiş?
Какое мне депо, что ты любишь свою девочку-жену и не можешь с ней справиться?
Çocuk gibi olan karınla işler iyi gitmiyorsa bana ne?
- Хорошее депо сделать.
- Bir iyilik yapacağım.
- Все равно - не депо.
- Yok, ama doğru da değil.
Мерзкое это депо - любовь.
Aşk denen şey çok iğrenç.
Дуэль на пистолетах для вас депо безнадёжное я же предлагаю игру с равными шансами.
Herhangi bir silahla kesin mağlup olacağınız için size, ikimize de tam olarak eşit şans tanıyan bir düello öneriyorum.
В тот же вечер часом раньше на другом конце города патрульный... первого класса Рэнди Кинэн должен был решить одно депо.
Aynı Eylül gününde, yaklaşık bir saat kadar önce... şehrin başka bir bölgesinde... Birinci devriye şefi Randy Kennon... özel bir işi ile ilgileniyordu.
Но депо верное, и я начну выплачивать, как денежный автомат.
Tek söyleyebileceğim tatlı bir iş olduğu ve parayı bulacağım.
- Ясное депо. Ты слишком далеко.
Bu normal, çünkü çok uzaktasın.
Если это правда, то депо куда крупнее.
Eğer bu doğruysa tahmininden de büyük birşey yakaladık.
Для такого стрелка, как ты, это плёвое депо.
Senin gözüne sahip birine dürbün bile gerekmez.
Ты сделаешь депо и в суматохе сможешь спокойно уйти.
Kolayca yaparsın ve kaçarken de fazla sorun olmayacaktır.
Перестань вынюхивать, иначе он бросит депо.
Johnny'i duydun. Karışmayı bırak. İşi iptal edebilir.
Ты своё депо сделал.
Sen üzerine düşeni yaptın.
А это другое депо.
Bu birçok şeyi değiştirebilir.
В чем депо?
Nedir bu olanlar?
Таких явлений много. Среди них любовь, смерть и сегодняшнее депо.
Aşk ve ölüm gibi gerçek anlamını bulamayacağımız bir çok şey vardır.
Это не моё депо, мистер.
Bu benim sorunum değil.
- Всем стоять. - В чем депо?
- Herkes ayağa
Уберите женщину и загоните локомотив в депо.
Bu kadını alın ve motordan kalan kısımları hangara koyun.
ћы просим вас посмотреть на депо јладдин ќйл, откуда выходит'ельген.
Aladdin Petrolleri'ne yakından bir bakalım. Rimspoke şu anda pitten ayrıIıyor.
ћы направл € ем внимание на депо — нэйк ќйл где заведующий береговым и грибным контролем ристиании – удольф Ѕлудстрюпмуен ведет скростной Ѕумеранг – апидо.
Çürümüş küf mantarı yöneticisi ve uzman yarışçı Gore-Slimey Boomerang Rapidosu'yla Snake Petrolleri'nin pitinden ayrıIıyor.
Ўвед выезжает из депо после небольшой аварии.
Ve işte İsveçli sorunlarının çözülmesiyle pitten ayrıIıyor.
Депо вот в чём : мой друг где-то узнал, что у меня.
durum şu ; arkadaşlarımdan biri bir yerlerden, çok fazla, ömrüm kalmadığını öğrenmiş.
Очень хорошо. Я бы хотел предложить Вам одно депо.
Siz, beni tanımıyorsunuz ama ben sizi iyi tanıyorum.
А в чем депо? Но денег... нет!
Ama para gelmedi!
Депо есть депо!
Tam işadamı!
Дейн меня сдаёт и делает вид, что это все ещё депо рук Берни.
Bu işi Dane yapıyor, hala Bernie'nin yaptığını söylüyor.
Парня из депо.
Metronun oradan başka biri daha.
Что это за дело Куррея Депо?
Eva Curray iddianamesi nedir?
Они живут в заново перестроенном пожарном депо к югу от Маркет Стрит.
Şu an güney market sokağında terk edilmiş bir itfaiye binasında yaşıyorlar.
Это последний поезд, который идёт в депо.
Geride kalan personelleri istasyona götürür.
$ 2 500 от меня и всех поляков... из трех округов и четырех пожарных депо.
Benden ve diğer üç bölgedeki Polonyalılardan ve 4 itfaiye grubundan 2.500 dolar.
Железнодорожное депо у Дунан Зонг Лу.
Dunan Zong Lu'daki istasyon.
Я хочу получить депо-проверу.
Üç aylık korunma iğnesi vurulmalıyım.
Не твоё депо.
- Seni ilgilendirmez.
Я имела с ней депо.
Ona da masaj yapardım.
Не бросай это депо.
Tamam, denemeyi sürdür.
В чем депо?
Burada neler oluyor?
В чем депо?
Senin derdin ne!
Давайте голосовать за всех сразу, а то мне еще в депо ехать. Кто "за"?
Hepsini birlikte oya sunuyorum.
Ёто все провер € ют в депо.
Buna izin veremeyıiz.
Перестрелка в депо.
Tren istasyonu atölyesinde ateş edildi.