Диване traduction Turc
1,559 traduction parallèle
Ну же, Кейти, ты серьезно говоришь мне, что я сплю, на диване моей сестры потому что ты хочешь заново начать готовить блюда с луком?
Yapma Cathy, kız kardeşimin kanepesinde yatmamın sebebinin, evde soğanlı yemek yapmak istemen olduğunu mu söylüyorsun?
Он провел ночь на диване, который стоит больше чем ваша машина.
Geceyi arabanızdan bile daha pahalı olan kanepesinde geçirdi.
Ляжешь в моей комнате, я посплю на диване.
Sen benim odamda kalacaksın, ve ben kanepede uyuyacağım.
Кэролайн спит на диване.
- Caroline kanepede uyuyor.
Если Вы не можете даже найти вмятину на диване, Возможно, Вы не найдете что-либо вообще.
Koltuğun içinde gazete bile bulamadıysanız başka birşey bulma şansınız da yoktur.
Пара недель на диване, глотаешь таблетки и смотришь сериалы!
İlaç alıp kanepede bir kaç hafta,
Почему ты не дал мне поспать на диване?
Neden bırakmadın da ben kanepede yatayım?
А почему на вашем диване простыни?
Neden kanepede çarşaflar var?
Спал на диване.
Kanepede uyudum.
Ты не можешь провести остаток своей жизни, ночуя на диване у сестры.
Sen de hayatının geri kalanını kız kardeşinin kanepesinde geçiremezsin.
У неё была эта идея.. понимаете, она... по какой то причине она хотела заняться сексом на диване в моем офисе.
O şey istiyordu neden bilmem ofisimde kanepemde seks yapmak istiyordu.
Сегодня даже не верится, что после вот этой альтернативной контркультурной чепухи, Что я окажусь на диване, как невротик из 19-ого века.
Tüm o karşıt kültür saçmalıklarından sonra 19. yüzyıl nevrotikleri gibi kendimi kanepenizde bulmak inanılmaz.
На диване, на лампе, на потолке...
Kanepe, abajur, tavan...
Мы нашли ваши вагинальные выделения и сперму Брэда на диване и на кофейном столике.
Koltukta ve sehpada, senin vajinal salgını ve Brad'in spermlerini bulduk.
И не подумаю спать на этом запуканном диване.
Kanepen osuruk gibi kokuyor.
Ребёнок может спать с тобой на диване, Ты можешь оставить свои вещи там.
Bebek holde seninle uyuyabilir eşyalarını buraya koyabilirsin.
- Он развалился на диване В одних трусах и макаронах, И какое у него самочувствие, по-вашему?
Koltuğa devrilmiş, iç çamaşırlarıyla makarna yiyor, sence?
Я устроюсь на диване в кабинете.
Ben çalışma odasındaki kanepede yatarım.
Можно я сегодня посплю на твоём диване?
Bu gece kanepende uyuyabilir miyim?
Ты можешь быть экспертом в теоретической физике и научно - фантастических программах и по тому, где сидеть на чертовом диване, но это прикладная физика.
Teorik fizik, televizyon programları veya koltuğun neresinin uygun olduğu konusunda uzman olabilirsin ama bu uygulamalı fizik!
Каково это, на диване с Джеем Адамсом?
Ne bu şimdi, Jay Adams ile kanepede mi?
Знаешь, тебе не обязательно лежать на диване, как в фильмах Вуди Аллена.
Woody Allen filmindeymiş gibi kanepeye uzanman gerekmiyor.
Ладно, думаю я могу постелить тебе на гостевом диване гостевой диван?
Sanırım seni yataklı kanepeye yerleştirebilirim. Yataklı kanepe mi? Bana bir bakın.
У меня никогда не было настоящей работы, и мне осталось всего ничего, как я начну жить у мамы на диване.
Hiçbir zaman tam bir işim olmadı, ve yaşadığım yerle annemin... mesafesi 15 dakika.
'Магазин на диване... Детский центр? 'Вы это заказывали?
Alışveriş Kanalından, "Baby Center" ürününü sipariş ettiniz mi?
Я просто... надеялся поспать пару часов на твоем диване.
Sadece kanepende falan birkaç saat uyuyabilirim diye düşünüyordum.
А тебе, Декстер, на диване.
Dexter, sen de kanepede kalacaksın.
Хочешь сегодня спать на диване?
Bu gece kanepede yatmak ister misin?
Я так весело проведу время на диване, в одиночестве.
Kanepemde çok eğleneceğim, yalnız olarak.
Ты же понимаешь, милая, что твоя спина не болела бы, если бы ты не спала на диване каждую ночь.
Farkındaysan sevgilim, her gece kanepede yatmasan sırtın da o kadar ağrımaz.
Карлос, как по-испански будет Сегодня спишь на диване?
Carlos, "Bu gece kanepede yatacaksın" ispanyolca nasıl denir?
Что, если ты поспишь сегодня на диване?
Kanepede uyur musun?
Уже поздно, поэтому я лягу на диване.
Geç oldu, ben kanepede yatarım.
Что она делает на моём диване?
Koltuğumda işi ne?
Никто не заставлял тебя спать на диване.
Kimse sana kanepede yat demedi.
Для протокола, Я случайно заснул на диване.
Ve bil diye söylüyorum kanepede uyuyakalmışım.
Прошлой ночью, когда я сидел в смятении на диване, я действительно начал беспокоиться, не совершили ли мы ошибку, съехавшись так быстро.
Dün gece kanepede otururken bu kadar çabuk beraber yaşamaya başlayarak bir hata mı yaptık diye düşünmeye başladım.
Что она сделает, когда узнает, заставит меня спать на диване?
Öğrenirse ne yapacak ki beni kanepede mi yatıracak?
- Неудивительно, что ты сидишь на этом диване.
- Eleman koltuğunda oturmana şaşırmamalı.
Никто не хочет сидеть в очках на диване, и пускать пузыри, как Рэй, сука, Чарльз *. * американский слепой музыкант
Kimse kanepede gözlüğü takıp oturarak Ray Charles gibi öyle baloncuk falan patlatmak istemez amına koyayım.
Сидел там на диване, фигарил магию.
Kanepede oturmuş illüzyon yapıyordu.
Значит ли это... что ты больше не будешь спать на диване?
Artık kanepede uyumayı bırakacak mısın?
Если это проблема, я просто могу лечь на диване снаружи.
Eğer sorun olursa dışarıdaki kanepede de yatabilirim.
Я живу у него на раздвижном диване.
Onun kanepesinde yaşıyorum.
Стой, поэтому ты спал прошлую ночь на диване?
Dün gece o yüzden mi kanepede yattın?
Мы три дня сидели на диване, смотрели рекламный канал, и ели хлопья прямо из коробки, так что да, я сказал ей найти работу.
Üç gün boyunca koltuğa oturmuş reklamları seyrediyordu ve kutu bitene kadar mısır gevreği yiyordu ben de ona iş bulmasını söyledim.
Дон Сандерсон спит на диване, потому что накануне повздорил с женой.
Don Sanderson karısıyla kavga ettiğinden kanepede uyuyordu.
Да, но получается, что пока Сандерсон спал на диване, мимо него прошли три человека.
Buna göre 3 kişinin Sanderson kanepede uyurken yanından geçip gitmesi lazım.
Ты спал на диване?
Kanepede mi uyudun?
Это лежало на диване.
Bu kanepenin üzerindeydi.
Тони сказал, что на диване в Париже спал он.
Paris'teyken Tony kanepede yattığını söylemişti.