English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Д ] / Дирижёр

Дирижёр traduction Turc

83 traduction parallèle
Он придёт совсем скоро и тогда как дирижёр станет управлять нашей группой.
Hastane bandosuna konuk şeflik yapmak için buraya geliyor.
Дирижёр хора смерти!
Ölüm korosunun şefiyim!
[Дирижёр мирового уровня - маэстро Кан]
Dünya Klasında Şef - Maestro Kang
[ Будущий дирижёр
[ Geleceğin Şefi
Нам позарез нужен трубач и дирижёр...
Hâlâ bir trompetçi ihtiyacımız var...
- Джерри, он дирижёр.
— Jerry, o bir şef.
- О, дирижёр?
— Şef mi?
Он дирижёр в Добровольном Полицейском Хоре.
Polis orkestrasının şefliğini yapıyor.
Но всё-таки он дирижёр.
Sonuçta yine de bir şef.
- Ну, понимаешь, я дирижёр.
— Şey, biliyorsun ben bir şefim.
Это нормально, когда Леонарда Бернштейна называют Маэстро потому что он дирижёр в Нью-Йоркской Филармонии.
Leonard Bernstein New York Filarmonik Orkestrasını yönettiği için ona Maestro denebiliyor.
- У меня есть друг-дирижёр.
— Şef arkadaşım.
Он дирижёр в филармонии Буэнос Айреса.
Buenos Aires Filarmoni Orkestrası şefi.
Так он не дирижёр в филармонии Буэнос Айреса?
Buenos Aires Filarmoni Orkestrası'nın şefi değil miymiş yani?
Ну вот, видите? Вот что может сделать хороший дирижёр.
İyi orkestra yönetimi böyle oluyor işte.
- Да, дирижёр из Санкт-Петербурга.
- St. Petersburg orkestrasının şefi.
Чёрт. Дирижёр :
Tanrım.
Дальше. Правильный ответ : дирижёр.
O zaman hadi Real-Real'i öldürelim.
Теуфик дирижёр.
Tewfiq orkestra şefi.
что это наш ведущий дирижёр.
Sakın bando majörlüğünü onun yaptığını söyleme
Сэр, а я и не знала, что вы такой хороший дирижёр.
Senin bu kadar iyi bir şef olduğunu bilmiyordum, bayım.
Ваш дирижёр...
Orkestra şefiniz...
Дирижер пришел в ярость и закричал :
Şef çok heyecanlandı, bağırdı...
Господин дирижер, мы сбили над Парижем британский бомбардировщик.
Sayın şef, Paris üzerinde bir İngiliz bombardıman uçağı düşürdük.
Успокойтесь, господин дирижер.
Burada yok.
Извините, господин дирижер. Желаю вам успеха сегодня вечером, господин дирижер.
İzninizle, gitmem lâzım.
Господин дирижер, вы здесь? Господин дирижер!
Sayın şef, orada mısın?
А теперь, господин дирижер, я подожду вас.
Artık seni ben bekliyorum, sayın şefim.
Господин дирижер, ваша палочка на сей раз в моих руках.
Sayın şefim, bu kez ben şeflik edeceğim!
Он дирижер.
Orkestra şefi.
Его секретарь, удивительный медиум, и у окна - легендарный дирижер фон Руперт
Sekreteri şaşırtıcı görüş gücüyle bir medyum... ve cam tarafında efsanevi orkestra şefi von rupert
Снаружи чайка, она бьет своими крыльями, как дирижер.
Dışarıda bir martı, kanatlarını orkestra şefi gibi çırpıyor.
- Я - дирижер.
- Ben bir orkestra şefiyim.
- А, дирижер оркестра?
- Ah, orkestra şefi mi?
Наш дирижер говорит, что я играю робко.
Şefimiz vurgulamada çok titiz olduğumu söyler.
Но с тех пор, как у вас этот ваш новый дирижер оркестра, Мистер Ли...
Fakat şu yeni orkestra yöneticisi, Bay Lee'yi aldığınızdan beri...
Роберт Прескотт, наш дирижер.
Orkestra şefimiz.
- А дирижер?
Apartman yöneticisine göre...
Это Спаровало, дирижер Сараевской оперы.
Sarayova Operası'ndan Sparavalo.
Первый дирижер превозносил ее способности.
İlk senfoni orkestrası şefi, dramatik içgüdüsünü takdir etmişti.
Как будто я дирижер - а это последняя симфония,
Bir final senfonisini yönetiyor gibiyim,
Это палочка, которой дирижер размахивает перед оркестром.
Şu, maestroların kullandığı küçük çubuk. Yetenekleri bulur, çıkarırım.
Дирижер, ты мой единственный друг в Гонконге.
Şef, sen Hong Kong'da ki tek arkadaşımsın.
Дирижер?
Şef mi?
Какой еще дирижер?
o kim?
Он мог скрещивать, повышать и понижать содержание каннабиноида в травке Будто он дирижер, машущий своей палочкой
Sopasını sallayan bir orkestra şefi gibi değişik türleri karıştırıp büyütür, THC seviyesini düşürebilirdi.
Дирижер.
Bir maestro.
Дзиро - как дирижер оркестра.
Jiro bir orketranın şefi gibi.
Это любимый дирижер Эйрса, который приехал из Берлина.
Kendisi, Ayrs'in favori orkestra şefi, Berlin'den geldi.
Дирижер - потомок Вальтера Легге, что обворожительно.
Kondüktör... Walter Legge'in soyundandı, ki bu büyüleyici.
Я вступил в оркестр. Я дирижер барабанов.
Bandoya katıldım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]