English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Д ] / Для двоих

Для двоих traduction Turc

592 traduction parallèle
- Эй, водитель. Эти места устроены для двоих, разве нет?
Bu koltuklara iki kişi sığar, değil mi?
Она была удобной лишь для двоих.
Zaten o, iki kişi için kullanışlıydı.
Для двоих это даже многовато.
Tam da iki kişilik.
- Это вечеринка для двоих.
- Bu, iki kişilik bir parti. On bardak mı?
моя кухня, моя жена! Что еще? Жену поделить нельзя, но в кухне найдется места и для двоих.
Bir kadın, paylaşılmaz tamam ama bir mutfak neden paylaşılmasın?
Я думал, он сделан для двоих.
Ben de iki kişi için yapıldığını düşünmüştüm.
Думаю, здесь хватит места для двоих.
Sanırım tam ikimiz için yer var.
И для двоих счастливых Много, много лет.
Ve bu iki şanslı insan için Uzun, uzun yıllar.
И для двоих счастливых Много-много лет.
Ve bu iki şanslı insan için Uzun, uzun yıllar.
На раме велосипеда Велосипеда для двоих
Selesinde bir bisikletin, iki kişilik.
Он не слишком велик, но для двоих в самый раз.
Sahibi buraya bir bar yapmaya başladı, ama asla bitiremedi.
Но я нашла местечко для двоих из вас...
Ama aranızdan ikisi için kalacak bir yer buldum.
У вас есть хорошая комната с ванной для двоих, пожалуйста?
İki kişilik banyolu... iyi bir odanız var?
У меня не хватало молока для двоих.
Sonra, sütüm kesildi.
Что ж, им следовало предусмотреть достаточно места для двоих.
İki kişiye yetecek genişlikle yapılması talimatını verebilirlerdi.
Рис для двоих.
İkiniz için pirinç.
Здесь хватит места для двоих, но я остановился только из-за нее.
Aslında iki kişilik yer var, ama ben yalnızca senin için durdum.
- Да. Простите. Ужин для двоих.
Afedersiniz.Yemek yemeye geldik.
Ужин для двоих, пожалуйста.
İki kişilik masa, lütfen.
Смитерс хочу, чтобы ты организовал ужин для двоих в моем доме.
Evet, şey, Smithers, malikanemde ikimiz için bir parti düzenlemeni istiyorum- -
Не слишком много для двоих?
İki kişi için çok mu oldu?
Ничего особенного, просто достаточно большой для двоих.
Abartılı bir şey değil, sadece ikimize yetecek büyüklükte.
- Пять фильтров на LEM. - Годны для двоих до полутора суток. - Я сказал врачу -
LEM'deki 5 filitre, 2 kişi için 1,5 günlük tasarlandı.
У меня более чем достаточно богатств для двоих.
İkimize fazlasıyla yetecek kadar şey topladım.
Возможно, маловат для двоих, но, думаю, я привыкну.
Belki iki kişi için küçük ama sanırım alışabilirim.
То есть, разве ты никогда не думала, что может для двоих людей неестественно быть вместе всю жизнь?
İki kişinin ömürleri boyunca birlikte olmasının....? .. doğal olmadığını hiç düşündüğün oldu mu?
Когда на лошади есть место для двоих
♪ Hem de atımda iki kişilik yer varken. ♪
У меня для вас двоих нет места.
İkinize birden yerim yok.
У меня есть местечко для нас двоих.
İkimize göre bir yer biliyorum.
Проваливай. Этот пляж слишком тесен для нас двоих.
Bu plaj, ikimize yetecek kadar büyük değil.
- Мир слишком мал для нас двоих.
- Bu dünya ikimiz için çok küçük.
Ульiбка только для нас двоих.
Aramızdaki tek bir tebessüm.
Я не возражаю против двоих. У меня нет достаточно пищи для восьмерых.
İki kişi olsa tamam, ama sekiz kişiyi doyuracak yiyeceğim yok.
Капитан Кирк, как вы смеете выделить только двоих для столь важного задания?
Bu önemli projeye sadece iki adam görevlendirmeye nasıl cesaret edersin?
Я принесла нечто особенное, для нас двоих.
Bakın, bir şey getirdim. Özel olarak ikimiz için.
То, что было между нами и было сказано, - лишь для нас двоих.
Söylenenler ve aramızda olanlar sadece bizi ilgilendirir.
Я беру деньги для отделения. Для меня, и двоих других.
Ben ve iki kişi daha.
Я возьму двоих для работы внутри.
İkimiz içeride çalışacağız.
- Для вас двоих?
- İkizin mi?
Сто процентов.Это слишком для тебя, ведь ты предпочитаешь двоих?
Üstelik de kibar tabakadan...
Для нас обоих было бы надёжнее делить деньги на двоих, а не на троих.
Parayı üç yerine ikiye bölseydik ikimiz için de daha fazla güvence olurdu.
Она считала, слишком много было любви и красоты лишь для нас двоих.
Ona göre, yalnızca ikimiz için aşırı fazla aşk ve güzellik vardı.
Вообще-то довольно тесновато для нас двоих в Бемон су Мё.
Beaumont sur Mer'de ikimize yetecek kadar yer yok.
- Слишком тесен для нас двоих.
- İkimiz için çok küçük.
Я знал, что, когда они уйдут, когда закроется дверь, все будет решено навсегда, для нас двоих.
Herkes gittiğinde, kapı kapandığında herşeyin ikimiz için hazır olacağını biliyordum.
К счастью, у Вас его достаточно для нас двоих!
Ama neyse ki sende ikimize de yetecek kadar var. Bu, benim için son derece değerli.
В райском саду лишь для нас двоих
# Cennet bahçesi kalmış ikimize
Мы всегда мечтали совсем о другом для нас двоих... А ты, ты даришь мне...
Ve sen bana Sevgililer Günü için terlik veriyorsun.
Он может нести только двоих, и предназначен для посадки на Луну.
Sadece iki kişiyi barındırır ve aya konmak içindir.
- А? - Этот город мал для нас двоих.
- Bu kasaba ikimize birden | yetecek büyüklükte değil.
Неужели во всём городе для вас двоих не нашлось мужчин в сознании?
Bu şehirde bilinci yerinde birisi yok mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]