English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Д ] / Для записи

Для записи traduction Turc

414 traduction parallèle
Ной, держи свой - ручка, полная красных чернил ( для записи расходов ).
Bu da seninki, Noah. Kaleme kırmızı mürekkep koydum!
Объявите ваше имя для записи.
- Kayıtlar için isminizi belirtin.
Объявите ваше настоящее имя для записи.
Gerçek adınızı söyleyin.
.. и в нём говорилось, что у Скупа Джексона есть внебрачный ребёнок. Говоря не для записи, иногда наши шалости выходили за размер мелких.
Peki ya Scoop Jackson'ın gayri meşru bir çocuğu olduğuna dair gönderdiğiniz mektup?
Он еще молод для записи, вам не кажется?
Arşiv için fazla genç değil mi?
У меня есть комментарии, для записи.
Benim yorumum, kayıt için.
Для записи образа нужно будет заманить ее в голокомплекс, а она их ненавидит.
Onu sanal odaya götürüp görüntüsünü kaydetmem gerek ama o sanal odadan nefret ediyor.
Пожалуйста, назовите своё имя для записи в протокол.
Kayıtlara geçmesi için isminizi söyler misiniz?
Не для записи?
Kayıt dışı mı?
Запомните, дорогие читатели : ... Вы услышали это первыми. ... Не для записи.
Unutmayın sevgili okurlarım ilk benden duydunuz gizlice aramızda kalsın ve sakın Sus, Duymasın.
Не для записи, и только для вас В журнале "Хаш-Хаш".
Gizlice, aramızda kalsın ve sakın Sus, Duymasın. "
Древние евреи использовали еврейское письмо для записи чисел.
Eski yahudiler, İbranice'yi sayısal sistemleri olarak kullanırdı.
- Заметка "черт возьми" для записи.
Lütfen "lanet olsun" dediğim kayıtlara geçsin.
Что ж, исключительно для записи, Это Клеопатра.
Peki, sadece kayıt için, Kleopatra'ya oluyor.
"Прежде чем прослушать запись, нажмите красную кнопку для записи."
Mesajınızı okumadan önce kaydetmek için kırmızı düğmeye basın.
И для записи : хорошего я видела намного больше, чем плохого.
Doğrusunu söylemek gerekirse, iyi yönünün kötüden baskın olduğunu gördüm.
Не для записи, док,... что, чёрт побери, заставило делать это с тележкой из супермаркета?
Aramızda kalsın Doktor... o alışveriş arabasıyla... ne halt edecekti?
Да, мне надо... подготовить песни для записи.
Evet demo için şarkıları çalışmalıyım.
Хорошо. Если что, просто говорите "не для записи".
O zaman söylediğiniz şey benimle mezara gider.
- Для записи?
- Yazabilirim ama.
Единственный нерешенный вопрос – где поставить стол для записи желающих сдать кровь.
Geriye bir tek şey kaldı. Yıllık kan bağışı masasını nereye koymalı?
До ее припадка я говорила, что надо придумать, где поставить стол для записи желающих сдать кровь.
- Şu feryattan önce dediğim gibi kan bağışı masası için bir yer bulmalıyız.
Президент старших классов должен предложить альтернативный план размещения стола для записи доноров.
Son sınıf başkanı kan bağışı masasının yeri için başka bir seçenek bulacak.
- Лист для записи желающих участвовать в конкурсе ораторов – висит в конце класса.
- Aferin. Konuşma yarışması için imza kâğıdı sınıfın arkasında.
Это для записи, или нет?
Bu kayıt dışımı, yoksa içimi?
Послушайте... Это не для записи или как там это называется.
Şimdi söyleyeceğim'yazılmamak kaydıyla', ya da buna siz ne ad veriyorsanız.
Послушай, всё это не для записи, но мне необходимо знать, как дело оказалось у тебя на столе?
Bak, bunu yazmayacağım. Ancak dosya senin masana nasıl geldi, bilmem gerek.
И у нас в тот момент была еще целая куча других песен для записи.
Daha yapacağımız başka Metallica şarkıları vardı.
Ну что, выстрелить разрывным вопросом, для записи?
Şimdi sana bu tür sorulardan birini sormamı ister misin? Kayıt sırasında.
Вы не могли бы повторить это погромче? Для записи?
Kayıtlar için biraz daha yüksek sesle söyler misiniz?
Записи звука для чего?
Ses kayıt cihazları... Ama ne için?
Передайте записи мистеру Споку для расшифровки, лейтенант.
- Kayıtları Mr. Spock'a gönder.
Номад. Я подготовил записи для считывания на предельной скорости компьютера.
Nomad, bantları ışık hızında yükleyeceğiz bilgisayarın en üst hız sınırında.
Для этого вас попросят предоставить медицинские записи.
Bunu kanıtlamak için tıbbi kayıt kanıtlarını sunman istenecek.
Автоматическое устройство для включения записи.
Bu otomatik kayıt cihazınız.
Пока я лежала со сломанной ногой, она рылась в моем столе, нашла мои записи по покупке радио для Траска и выдала все за свою идею.
Ben kırık kemik sebebiyle yatarken masamı yağmalayarak Trask radyo alımıyla ilgili notlarımı bulmuş ve kendi fikriymiş gibi size sunmuş.
Изначально эти записи предназначались в качестве источника для написания ее дневника, который она вела на протяжении съемок...
Bu kayıtlar onun yapım aşamasında tuttuğu ve ilk başta sadece şahsi günlüğünde kullanmak üzere almış olduğu kayıtlardı.
- Мы делаем эти записи для Фредерико.
Bu kayıtların hepsi Friedrich için mi?
Я предпочел уничтожить свои записи прежде чем они были использованы для убийства.
Notlarımı öldürmek için kullanacaklardı. Onları yok ettim.
Они воссоздали нас для того, чтобы сфабриковать фальшивые записи и выставить нас плохими парнями.
Bizi, kötü adamları olarak gösteren sahte belgeler elde etmek için yeniden yarattılar.
Нажмите кнопку "запись" еще раз для начала записи.
Kayda başlamak için düğmeye tekrar basın.
И в залог взаимного доверия я сделал кое-какие записи и положил их в банковский сейф как гарантию безопасности для меня и моих близких друзей.
Bu yüzden bir güven göstergesi olarak bazı şeyleri kağıda döktüm ve bunları bir kasaya gizledim. Tanrı korusun, bana, dostlarıma ya da aileme birşey olursa diye.
У нас все записи защищены. Понимаешь, для страховой компании.
Tüm her şeyimiz sigorta şirketince yangına karşı korumalı.
Слушайте, это полностью не для записи.
Dinle.
И все эти записи - для тебя.
Tüm bu ipuçları senin içindi.
Не для записи.
Tamam.
О, и еще не забудь вернуть мои записи Барри Уайта... и набор для бодиарта.
Barry White albümlerimi geri istiyorum. Ve vücut boyalarımı.
Я здесь для подготовки записи.
Ön kayıt için geldim.
Классные конспекты, какие-нибудь записи для тебя....
Ders notları, ödevlerini yazmakta....
Одно верно для всех правительств. Самые достоверные записи - записи о налогах.
Bütün devletler için geçerli bir kural varsa o da vergi kayıtlarının en güvenilir kaynaklar olduğudur.
Подожди, речь ведь не о твоей демо-записи для шоу "Так ты думаешь, что умеешь танцевать".
- Dur orada. Şu senin "Dans Edebilir Misin Yani?" için deneme çekimin olmasın da!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]