Днем или ночью traduction Turc
61 traduction parallèle
Днем или ночью?
Gündüz ve gece mi?
Звоните в любое время, днем или ночью.
Beni istediğiniz zaman arayın.
Днем или ночью.
Burada olmak istiyoruz.
В любом месте, днем или ночью.
Her yerde, gündüz veya gece.
Днем или ночью, мы будем здесь.
Gece ya da gündüz, hep buradayız.
Захочешь есть, днем или ночью, повар сделает тебе, что угодно.
Gece veya gündüz acıktığınız zaman, istediğiniz herşey pişirilecektir.
Не стесняйтесь меня позвать если что-нибудь понадобится. Днем или ночью.
Bir şeye ihtiyacınız olursa, gece gündüz fark etmez, arayabilirsiniz.
Эй, спасибо... и, эй, если тебе понадобится что-то, неважно, днем или ночью, просто позвони мне.
Teşekkür ederim.. Ve, gece veya gündüz, neye ihtiyacın olursa, bi'alo de yeter.
И если есть что-нибудь, я могу для тебя сделать, чтобы утешить тебя, я рядом, днем или ночью...
Eğer seni neşelendirmem için yapmamı istediğin bir şey olursa, bütün gün ve gece, buralardayım.
Хорошо, если у вас возникнут вопросы днем или ночью - вы знаете где меня найти.
Neyse. Eğer bir isteğin olursa gece gündüz fark etmez, ben buralardayım.
Днем или ночью.
Gece ya da gündüz.
Днем или ночью.
Gündüz veya gece.
Но если вам что-нибудь понадобиться, днем или ночью, не стесняйтесь и звоните мне.
Ama bir şeye ihtiyacın olursa, gece ya da gündüz, istediğin zaman arayabilirsin.
Я просто говорю, что если вам что-нибудь понадобится, днем или ночью, позвоните мне?
Tek söylemeye çalıştığım, eğer bir şeye ihtiyacınız olursa gece veya gündüz beni arayabilirsiniz.
Днем или ночью... ну знаешь, да?
Gece gündüz fark etmez. Tamam mı?
Звони мне в любое время. Днем или ночью, не важно. Понял?
İstediğin zaman ara beni, gece gündüz fark etmez.
Я никак не могу решить, когда Париж красивее, днем или ночью.
Paris'in gündüz mü yoksa gece mi daha güzel olduğuna karar veremiyorum.
Поскольку я не знаю, когда именно она умерла : днем или ночью, и поскольку я уже дала вам понять, что не слышала ничего необычного, доносящегося из ее квартиры, то я рискну предположить, что мы с вами переходим к пустой... хм... болтовне?
Gece mi gündüz mü öldüğünü bilmediğimden beri ve dairesinden olağandışı ses duymadığımdan emin olduğuma göre bence biz biraz şey olayına giriyoruz laf kalabalığı olabilir mi?
Днем или ночью.
Gece veya gündüz fark etmez.
Что сожалеем, и что она может продолжать играть днем или ночью настолько громко, как ей хочется.
Üzgün olduğumuzu ve gece gündüz, istediği yükseklikte Bee Gees çalmaya devam edebileceğini.
Скоро любой сможет просто нажать на кнопку, днем или ночью, и съесть кексик.
Yakında, herkes gece ya da gündüz sadece bir düğmeye basarak kekini alabilecek.
В любое время, днем или ночью.
Ne zaman olursa, gece ya da gündüz fark etmez.
В любое время, днем или ночью.
her zaman gündüz yada gece.
Если вам что-то надо будет, днем или ночью, просто позвоните мне, хорошо?
Ama herhangi bir şeye ihtiyacın olursa gece gündüz fark etmez, beni ara, tamam mı?
В любое время, днем или ночью.
Gece ya da gündüz. Ne zaman istersen.
Если тебе что-нибудь понадобится, днем или ночью, позвони мне по этому номеру.
Eğer birşeye ihtiyacın olursa, gece ya da gündüz, o numaradan beni ara.
Какие бы препятствия не появлялись, днем или ночью, мы могли найти друг друга снова в постели.
Gündüz veya gece boyunca kendilerine sunulan engeller ne olursa olsun birbirimizi arayıp yatakta tekrar bulabilirdik.
Тут навес в карете У нас не будет огня. и момент, когда ребенок родится мы опять двинемся в путь, днем или ночью
arabada bi çadır var ateşimiz olmayacak ve bebek doğduğu an, tekrar yola koyulacağız, gece veya gündüz
Вы сказали, что убили кого-то. Это произошло днем или ночью?
Birini öldürdüğünü söylemiştin bu gündüz mü oldu yoksa gece mi?
Неважно, ночью или днём.
Ne zaman olursa, gece gündüz.
К Вашим услугам. Днём или ночью.
- Gece gündüz hizmetinizdeyim.
В следующий раз, когда я увижу его на моей земле, днём или ночью... Я клянусь жизнями своих детей, я убью его.
Onu topraklarımda bir kez daha görecek olursam, gece yahut gündüz çocuklarımın üstüne yemin ederim ki onu öldürürüm.
В любое время, днём или ночью.
- Ne zaman istersen gel, gece ya da gündüz farketmez.
♪ Просторная парковка днём или ночью, люди, восклицающие : "Привет, сосед", ♪ Я отправляюсь в Южный Парк, посмотрю, смогу ли я расслабиться ♪ Мне нравятся девки с большими жирными сиськами, мне нравятся девки с большими жирными сиськами,
Çeviri : alihsans [02.12.2007]
Встретимся в баре, днём или ночью, когда-нибудь. "
Barda buluş, gece veya gündüz bir ara. "
- Э "днём или ночью, когда-нибудь"
"Görüşürüz bar, akşam veya gündüz bir ara."
♪ Просторная парковка днём или ночью, люди, восклицающие : "Привет, сосед",
South Park - 1105
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна, ♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади ♪ Просторная парковка днём или ночью, люди, восклицающие : "Привет, сосед",
alihsans Battlestar Galactica'da önceki bölümler...
♪ Просторная парковка днём или ночью, люди, восклицающие : "Привет, сосед",
Gece gündüz çift park yapılabilir insanlar bağırarak komşularına selam verirler
А у меня что, был шанс... прошлой ночью, когда ты гуляла с Алекс, или сегодня днем, когда ты убежала куда-то с Алекс?
Ne zaman söylemeye şansım oldu? Dün gece Alex ile birlikte olduğun zaman mı? Bu öğleden sonra da Alex ile birlikte olmak için kaçtığın zaman mı?
Был юным и неосторожным, Мечтал я и ночью, и днём Не стать чемоданом дорожным, Туфлями или ремнём...
♪ Ben çok küçükken, hissederdim... ♪ ♪... daha fazlası olduğuma emindim... ♪ ♪... bir çanta, bir çift ayakkabı ya da kemerden... ♪
Днём или ночью - всегда 17 : 02.
Gündüz olsun, gece olsun, saat sürekli öğleden sonra, beşi iki geçiyor.
Всё, что понадобится. Когда угодно, ночью или днём... Просто приезжайте.
Herneye ihtiyacın olursa- - Her daim, gündüz yahut gece- -
Днем или ночью?
Gece mi gündüz mü?
Днём или ночью?
Gece.
Ты отвечаешь на мои звонки всегда : неважно, днём или ночью.
Saat kaç olursa olsun, gece veya gündüz telefonlarıma cevap vereceksin.
- Да, но дело было днём или ночью? На улице или в машине?
- Tamam, ama gece mi gündüz mü, yaya mı araçlı mı?
- Под постоянной охраной, днем и ночью, или, по крайней мере, до тех пор, пока я не вернусь из Рима. - Вы будете держать меня как заключенную?
Hazır olup olmadığımı bilemiyorum.
Ночью и днём и ночью, правильно это или нет
? Gece gündüz ve gece, yanlış ya da doğru?
Так, его надо кормить каждые три часа, и не позволять ему спать больше двух часов днем или он не уснёт ночью.
Her üç saat karnı doymalı ve gündüzleri üç saatten daha fazla uyumasına müsaade etmeyin yoksa gece uyutamazsınız...
Ранее в "Царстве" : - Под постоянной охраной, днем и ночью, или, по крайней мере, до тех пор, пока я не вернусь из Рима. - Вы будете держать меня как заключенную?
İyi seyirler dostlarım... beni hapse mi atıyorsun?