До свидания traduction Turc
5,809 traduction parallèle
До свидания, Соня.
Hosça kal Sonya.
До свидания.
- Teşekkürler. - Hoşça kalın.
( говорит по-французски ) До свидания.
Hoşçakalın.
До свидания, Джек.
Hoşça kal, Jack.
До свидания свинарник!
- Görüşürüz mezbele!
До свидания.
Hosça kalin.
До свидания.
Hoşçakal!
- До свидания.
- Güle güle!
До свидания.
Hoşça kalın.
- О, благодарю вас. До свидания! - Ладно.
Teşekkürler, görüşürüz!
До свидания.
İyi günler.
До свидания, Дэниель.
Güle güle Daniel.
Хорошо. До свидания.
Tamam hoşça kalın.
- До свидания.
- Hoşçakalın.
До свидания.
Hoşça kal.
До свидания.
Güle güle.
Я хочу сказать тебе "до свидания"
Bu kez elveda demek istedim.
"До свидания" заставляет меня чувствовать, что я никогда не увижу тебя снова.
"Elveda" bana seni bir daha göremeyeceğimi hissettiriyor.
- До свидания, Том.
- İyi geceler, Tom.
- До свидания.
- Hoşça kal.
Спасибо за всё, что вы сделали. А теперь до свидания.
Yaptığınız her şey için teşekkürler.
До свидания, спасибо.
- Hoşça kal. Teşekkür ederim.
До свидания.
Görüşürüz.
- До свидания, мистер Григг.
- Hoşça kalın Bay Grigg.
- До свидания, лорд Грэнтем, благодарю за все.
- Hoşça kalın Lord Grantham. Her şey için teşekkürler.
- До свидания, мама.
- Hoşça kal anne.
- До свидания, мой дорогой.
- Hoşça kal canım.
В любом случае, до свидания, папа, и, пожалуйста, постарайся получить удовольствие.
Hoşça kal baba. Bu seyahatten zevk almaya bak.
До свидания, Изобель.
Hoşça kal Isobel.
- До свидания, мисс Бэкстор.
Hoşça kalın Bayan Baxter.
И теперь, мы можем сказать друг другу до свидания.
Sonra da birbirimize ebediyen veda edebiliriz.
— До свидания!
- Güle güle.
— До свидания, мисс Джина.
- Güle güle Bayan Gina.
До свидания!
Görüşürüz!
До свидания!
Güle güle!
До свидания, милая.
Sonra görüşürüz, tatlım.
До свидания.
Hoşçakal.
- До свидания, мистер Президент.
- Hoşçakalın Bay Başkan.
Ну, думаю, я еще не готова сказать до свидания этому парню.
Bu çocuğa veda etmeye hazır olduğumu sanmıyorum.
До свидания. Магазин оптики на углу пожертвует пару солнцезащитных очков для розыгрыша в лотерею.
Köşedeki gözlükçü hediye olarak dağıtmamız için birkaç tane güneş gözlüğü bağışlayacakmış.
До свидания, месье.
Görüşürüz, efendim.
До свидания, Зива.
Hoşça kal, Ziva.
До свидания.
- Hoşça kalın.
мы можем поговорить с вами наедине здесь до свидания, Эмили
Burada özel konuşabiliriz. Hoşça kal, Emily.
До свидания, Харви.
- Güle güle Harvey.
До свидания, Эва.
- Güle güle, Ava.
Спасибо. До свидания
Tesekkurler.Hoscakal.
До свидания.
- Güle güle.
До свидания, моя дорогая.
İyi geceler tatlım.
До свидания. Чего у вас нет?
Pardon, elinizde neyden yoktu?
- До свидания, Джейн.
- Görüşürüz, Jane.