Догоняешь traduction Turc
87 traduction parallèle
Куп, я, может, и ношу платье, но в трусы пока сую одну ногу, а уж потом - вторую, догоняешь?
Coop etek giyiyor olabilirim ama hâlâ iç çamaşırımı bacaklarımdan teker teker geçiriyorum, ne demek istediğimi anlıyor musun?
- Реально, Сэл, ты как будто не догоняешь иногда, что тебе пожизненное светит.
Bazen hiç de eroin satmaktan 30 yıl yemekle yüz yüze bir adam gibi davranmıyorsun Puss.
А мне уже надоело вытирать останки ваших буррито. " Догоняешь?
Ve ben senin şu küçük sandviçlerini temizlemekten bıktım. Anladın mı? "
Дык он работает-то только днем, догоняешь?
Mağaza sadece gündüz çalışıyor, tamam mı?
Ты, конечно, не догоняешь, но ты сейчас саму себя приложила.
Farkında değilsin ama, az önce kendini ele verdin.
Я догоняю, вопрос в том, догоняешь ли ты?
Farkındayım. Asıl sen farkında mısın?
Ты что, не догоняешь?
Anlamıyor musun?
Если все пойдет через жопу, свалят на тебя, догоняешь?
Bu iş kötü biterse... suçu üzerine atarlar.
Догоняешь, девочка?
Beni anlıyor musun?
Ты ведь не догоняешь, не так ли?
Anlamıyorsun, değil mi?
Не догоняешь, чтоль?
Açık açık söyletecek misin bana?
Ты, кажется, не догоняешь.
Sanırım bir noktayı atlıyorsun.
Ты догоняешь, Tёрк?
Anlamıyor musun, Turk?
— Догоняешь?
- Beni anlıyor musun?
Ты хоть догоняешь, о чём речь то?
Neden bahsettiğimizin farkında mısın?
Ты не догоняешь, чувак.
Anlamıyorsun, ahbap.
Ты, что не догоняешь?
Anlamıyor musun?
Так, если ты кого-то догоняешь, разворачиваешься через левое плечо, а правую заводишь назад, как будто достаёшь пистолет но его нет.
Şimdi, bir saldırgana yaklaşman gerektiğinde şunu yapmanı istiyorum. Aracı kenara çekeceksin sol kalçan önde olacak, sağ elini arkadaki kalçana koyacaksın ki silahın olduğu izlenimini veresin.
Ты не догоняешь?
Anlayamıyor musun?
- Кристиан, ты не догоняешь.
- Christian, anlamıyorsun.
- Ты что блять не догоняешь, ты, чмо?
- Anlamadın mı serseri? - Tamam.
Нет, приятель, ты не догоняешь.
- Ne? - Eminim bir yerden çıkar.
Неужели не догоняешь? Ну, пойми же наконец!
Lütfen, anla artık, adamım!
Ты не догоняешь?
Hiç anlamıyorsun, değil mi?
- Ты не догоняешь.
Esas amacı kaçırıyorsun.
- Да, мы высыпали на неё соль, потому что она улитка. Догоняешь?
Evet, salyangoz olduğu için üzerine tuz döktük.
Йо, Брайан, гони бабки, а не то получишь пером в пузо, догоняешь?
Hey, Brian, paramı ver, yoksa seni o kahrolası karnından bıçaklayacağım, tamam mı?
- Просто мне показалось ты не догоняешь. - Догнал.
Kafan karışmış gibiydi de Karıştı
Думаю, ты немного не догоняешь, что я собираюсь сделать.
Ne yapmak için geldiğimi biraz karıştırdın sanırım.
Ты действительно не догоняешь, да?
Gerçekten anlamıyorsun, değil mi?
Вот видишь? Теперь ты догоняешь, Нил.
Gördün mü, yavaş yavaş anlıyorsun Neal.
И разносчики воды. Догоняешь?
Sucu çocuklar olması lazım.
Разве не догоняешь насколько лучше станет мир без...
Onlar olmadan tüm dünyanın ne kadar güzel bir yer...
Догоняешь?
Gördün mü ya?
Догоняешь?
Çaktın mı?
Ты не догоняешь.
Anlamıyorsun.
Музыка 70-ых реально рулит, догоняешь?
70'lerin sahne dekorları bambaşka. Neden bahsettiğimi anladın mı?
Ты догоняешь или убегаешь?
Peki bir şeye doğru koşuyor musun? Yoksa ondan kaçıyor musun?
Бля... ты совсем что ли не догоняешь!
Kıza atlamayı mı düşünüyorsun? Cehenneme kadar yolun var!
- Ты не догоняешь.
- Anlamıyorsun.
Чувак, ты не догоняешь.
- Yaa... Onların kızları ne azgındır ki...
Вообще-то, подниматься быстрее, чем спускаться, догоняешь, Большой парень?
Yukarı çıkmak aşağı innmekten çok daha hızlı, değil mi, koca adam?
Ты не догоняешь, да, парень?
Anlamıyorsun değil mi, evlat?
Нет, она просто новая и модная, так что ты не догоняешь, Шэрон.
Hayır, gençlere hitap ettiği için sen anlamıyorsun, Sharon.
Мы сильные чёрные люди. Мы плохо относимся к уродам, которые продают наркоту у нас в квартале, догоняешь?
Biz güçlü siyahi adamlar olarak, mahallemizde uyuşturucu satmanızı hoş karşılamıyoruz.
Серьезно, ты не догоняешь.
Cidden anlamıyorsun.
Догоняешь?
Anladın?
Ты что, не догоняешь?
Beni dinliyor musun?
Не догоняешь?
Buna kafan basmiyor mu?
Ты не догоняешь?
Seviyorum zaten.
Так убегаешь или догоняешь?
Peki hangisi?