Домогательство traduction Turc
176 traduction parallèle
Ну, они говорят, что за домогательство.
Şey, "sarkıntılık" dediler.
Ты сидел в тюрьме за сексуальное домогательство.
Cinsel istismaardan dolayı hapis yattın.
Проникновение в жилище без ордера на обыск уничтожение имущества, умышленный поджог сексуальное домогательство с использованием фаллоиммитатора из бетона...
Mülke zarar vermek, kundakçılık, beton bir yapay penisle cinsel saldırı?
Увлекся бы красавицей и заполучил бы иск за сексуальное домогательство.
Onlar yemeğe gittiklerinde, cinselliğin canına okuyacak.
Вечер закончился просто ужасно. Сексуальное домогательство. Ограбление.
Bu gece tam bir felakete döndü... cinsel tacize uğradım, soyuldum.
Такое поведение можно классифицировать, как сексуальное домогательство.
Bu tür davranışlar cinsel taciz olarak değerlendirilebilir.
Девочка утверждает, что сексуальное домогательство... имело место в Овальном кабинете.
Genç kız, cinsel tacizin Oval Ofis'te gerçekleştiğini iddia etti.
Все мы слышали термины изнасилование, домогательство.
Ben masumum. "Tecavüz" ve "cinsel taciz" deyimlerini hepimiz biliriz.
Если ты спал с ней, то это сексуальное домогательство.
Senin önüne cinsel taciz kartını çıkarabilir.
Разве это сексуальное домогательство? Мы не в том месте, чтобы играть в судей или в присяжных.
Şimdi cinsel taciz davası mı açacağız?
Вы понимаете его назначение? Его назначение в том, чтобы защитить компанию от любых возможных жалоб на сексуальное домогательство.
- Amaç, ilişkilerden doğabilecek cinsel taciz davalarına karşı firmayı korumak.
- Да, если это подразумевает домогательство.
- Eğer taciz boyutlarına varıyorsa, evet, yasaklıyor.
И всё это было! Конечно, случается настоящее домогательство и настоящие жертвы.
Gerçek tacizler, gerçek kurbanlar olabilir.
Конечно же, это сексуальное домогательство.
Bu cinsel tacize girer.
Домогательство?
Fuhuş teşebbüsü mü?
Сексуальное домогательство.
Seni bunun için de dava edebilirim.
- Цель моего существования - облегчить жизнь вашему клиенту. - Мы согласны на сексуальное домогательство второй степени.
İkinci derecede gözetmenlik hakkını ihlâl suçunu kabul etmeyi düşünebiliriz.
Это домогательство!
Utan biraz!
Держи, пригодится на залог, когда я вызову полицию и тебя арестуют за домогательство к несовершеннолетнему!
Seni reşit olmayan birini istismardan tutuklattığımda kefaretini ödersin.
Пошёл вон, Кливер, или я подам на тебя в суд за домогательство.
Geri çekil, Cleaver, yoksa seni cinsel tacizden mahkemeye veririm.
Это по всем параметрам классическое сексуальное домогательство.
Bu, cinsel tacizin bir numaralı göstergesidir.
Завтра можешь отправить жалобу на сексуальное домогательство, но сегодня ты встретишься с Эрни.
Bana kıdemimi kullandırtma. Cinsel taciz dilekçeni yarın verebilirsin. Ama bugün... şimdi...
В тот же год я засудила своего менеджера за сексуальное домогательство.
Aslında, menajerime cinsel taciz davası açtığım yıldı.
Без опозданий, а то лишитесь лицензии за домогательство.
Geç kalma, yoksa cinsel taciz nedeniyle seni barodan attırırım.
Формально, это сексуальное домогательство.
Teknik olarak bu cinsel tacize girer.
- Это сексуальное домогательство
- Buna cinsel taciz denir. - Asansöre binmek denir.
В наше время самый невинный жест может быть истолкован как сексуальное домогательство.
Günümüz dünyasında en ufak jest bile taciz olarak yanlış anlaşılabilir.
Я наверное засужу всю корпорацию за сексуальное домогательство.
Hemen şimdi bu şirketi cinsel taciz yüzünden dava edebilirim.
Это домогательство.
Bu bir taciz.
Если мужчина упоминает секс, это не сексуальное домогательство, это прелюдия.
Bir heteroseksüel erkek seksten konuşursa, bu cinsel tacize girmiyor. Bu onun rolü.
Это сексуальное домогательство.
Bu cinsel tacize girer.
Ты близок к увольнению, за сексуальное домогательство.
Cinsel tacizden kovulmana bu kadar kalmıştı.
Кроме этого, это похоже на сексуальное домогательство.
Bu arada bunun adı cinsel tacizdir.
Как рождественские премии Или сексуальная домогательство на работе.
Yılbaşı ikramiyesi yada cinsel taciz gibi.
Бог мой, это домогательство.
Tanrım, buna taciz denir.
Он может подать на меня в суд за домогательство.
Ve, uygun değil. Bana cinsel taciz davası açabilir.
Это я требую его арестовать за сексуальное домогательство.
Asıl onu, Cinsel tacizden tutuklamanız gerekiyor.
Знаешь, а ты можешь подать на него в суд за сексуальное домогательство.
Cinsel tacize dayandırarak onu cezalandırabilirsin.
Проститутки оказались на удивление дешевле. И они не подают в суд за сексуальное домогательство.
İlginç olan, fahişeler daha ucuz ve cinsel taciz için seni dava etmezler.
Если бы я не знал, кто ты, то арестовал тебя за домогательство.
Başkası olsan, seni sarkıntılıktan tutuklardım.
Ты на меня только в суд за домогательство не подавай, но если ты прямо сейчас не уйдёшь и не снимешь с себя всю одежду, я тебя уволю.
İstersen sana şimdi söyleyeceklerim için bana taciz davası açabilirsin ama hemen arka tara geçip de kıyafetlerini çıkarmazsan kovulursun.
Домогательство со стороны мойщиков окон?
Yıkanmış çamaşırlarla taciz?
Она наш юрист, а также потенциальный получатель... огромной компенсации за сексуальное домогательство,... если ты не прекратишь на нее так глазеть.
Hukuk departmanından ve ona böyle bakmaya devam edersen sana tacizden yüklü bir tazminat davası açabilir. - Bir yardımcım olsa daha iyi olurdu.
Ну, домогательство является преступлением, так что...
Taciz etmek suçtur.
Ладно, физическое домогательство к полицейскому - это непосредственный повод для ареста, дорогуша.
Pekala, bir memura fiziksel taciz tutuklanma sebebidir.
Кстати именно по этому нам слегка попало за сексуальное домогательство ( pork - половой акт ).
Bu yüzden onda öyle cinsel taciz olayları olmuştu.
Это не домогательство если тебе это нравится.
İki taraf da hoşlanırsa, buna taciz diyemeyiz.
Видишь, Питер, вот это домогательство.
Peter, işte bu bir taciz.
- Мы все расстроены. Раньше сексуальное домогательство было недоразумением.
Cinsel taciz davaları kötü kullanılmaya başlandı.
Это называется домогательство.
Bu haneye tecavüz.
Я имею в виду - это сексуальное домогательство, детка
Bu taciz, bebeğim.