Достоевский traduction Turc
43 traduction parallèle
Джеймс Джойс? Достоевский?
James Joyce, Dostoyevski mi?
Литература : Гильгамеш, E.T.A. Хоффманн, Шели, Достоевский, Андерсен, Хоуторн, Салваторе, Р. Л. Стевенсон, Дж.
Kopyalarını.
А его фамилия случайно не Достоевский?
Adı Dostoyevski olabilir mi?
Достоевский.
Evet, Dostoyevski.
Достоевский.
Dostoyevsky.
Я часто представляла, если бы Джойс, Китс и Лоуренс сидели в одной комнате, и туда зашел бы Достоевский, какая началась бы драка за последний кусок пудинга.
Hep düşünmüşümdür ; Joyce, Keats ve Lawrence... birlikte bir odada oturuyor olsalar ve Dostoyevski girse... son puding için kıyasıya bir kavga çıkardı.
В ней Федор Достоевский пытался воссоздать то, что можно назвать загадкой бытия.
Kitapta, Fyodor Dostoyevski'nin bazılarının varoluşsal gizem diyebileceği birşey yaratma girişimi var.
Льюис Кэролл, Достоевский, Ван Гог.
Lewis Caroll'da, Dostoyevsky'de, Van Gogh'da.
Достоевский!
Dostoyevsky!
и ответ должен быть "Достоевский".
Ve cevap da Dostoyevski olacaktı.
- Фёдор Михайлович Достоевский.
- Fyodor Mikhailovich Dostoyevski.
Проще говоря, там Достоевский объясняет, что наука не сможет никогда найти ответы на вопросы духовных человеческих потребностей.
Dostoyevski burada temel olarak bilimin insanın derinlerde yatan ihtiyaçlarına neden cevap veremeyeceğini anlatır
Федор Достоевский!
Fyodor Dostoevsky'nin romanı.
Это еще Достоевский говорил.
Bunu Dostoevsky demiş.
Ты пиши, пиши, Достоевский.
Devam et, yaz, Dostoevsky.
- Достоевский?
- Dostoyevsky mi?
- Достоевский.
- Dostoyevsky.
Ты на самом деле не знаешь, кто такой Достоевский?
Gerçekten Dostoyevsky kimdir bilmiyor musun?
Думаешь что Достоевский снимал люкс чтобы писать.
Sence Dostoyevski'nin yazmak için süite ihtiyacı var mıydı?
Достоевский это...
Dostoyevski değil belki ama...
Я могу писать в любом месте. Достоевский тоже...
Her yerde yazabilirim.
Что Достоевский?
Dostoyevsky?
Достоевский не исключение.
Dostoyevski de bir istisna değil.
И что Достоевский знал об этом?
Dostoyevski aslında ne biliyordu ki bunun hakkında?
Достоевский был эпилептиком.
Dostoevsky epileptikti.
Тургенев, Достоевский, Гоголь.. Они согревали мне душу в тюрьме.
Turgenev, Dostoevski, Gogol, hapisteki ruh eşlerimdi.
Ого, "Преступление и наказание", Достоевский.
"Suç ve Ceza", Dostoyevski. Klasiktir.
Толстой. Достоевский.
Tolstoy, Dostoyevski, Lee Chang.
Тогда почему бы тебе не найти мне более приятных результатов, Достоевский?
O zaman neden daha tatmin edici sonuçlar bulmuyorsun Dostoyevski?
А как же Достоевский?
Dostoyevski bile mi?
- Достоевский?
Dostoevsky mi?
"Достоевский и принципы уголовного преследования".
"Dostoyevski ve Suç Yükümlülüğü Prensipleri".
Послушайте, люди! Я считаю, что Достоевский лучше.
Dostoyevksi bence çok daha iyi açıkçası.
Достоевский, спасибо вам.
- Dostoyevski, çok teşekkürler.
Достоевский сказал однажды : " Реальность - мать всего и над всем, даже наших жалких эго.
Dostoyevski, "gerçek, her şeyin anasıdır ve üstündedir" der.
Достоевский говорил, что реальность не мать, а отец всего. Но это не так уж и важно.
Dostoyevski, "gerçek, her şeyin anası değil, babasıdır" der ama çok da önemli değil.
Как говорил Достоевский я хочу, чтобы реальность правила всем всем остальным, включая жалкие эго.
Gerçeği, içtenliği ve samimiyeti çok severim ve Dostoyevsky'nin dediği gibi gerçeğin her şeyin üstünde zavallı egoların bile üstünde tutulmasını isterim.
И если Бога не существует, то как сказал однажды Достоевский :
eğer Tanrı yoksa, Dostoyevski nin ustaca açıkladığı gibi,
Достоевский понимал.
Dostoyevski olayı çözmüş.
Это Достоевский.
Dostoevsky.
Я Достоевский.
Tamam.
Хемингуэй, Достоевский...
Hemingway, Dostoyevski.