Доступ разрешен traduction Turc
80 traduction parallèle
Общий доступ разрешен.
Kod anahtarı kabul edildi.
Информация не доступна. Доступ разрешен с кодом доступа 5 и выше.
Bilgi güvenlik seviyesi beş ve yukarısı için sınırlandırılmıştır.
Доступ разрешен.
Giriş onaylandı.
Доступ разрешен.
Erişim izni verildi.
ДОСТУП РАЗРЕШЕН
GİRİŞ ONAYLANDI
ДОСТУП РАЗРЕШЕН
ONAYLANDI
Вы понимаете, что доступ разрешен только медицинскому персоналу?
Sadece tıbbi personelin girmesine izin var.
Доступ разрешен.
Şifre kabul edildi.
Доступ разрешен.
İzin verildi.
БЕН КЕНДЛ ДОСТУП РАЗРЕШЕН
BEN KENDALL GİRİŞ ONAYLANDI
Его идентификационной карте и четырехзначному коду, который меняется еженедельно, доступ разрешен.
Kimlik kartı ve haftalık olarak değişen dört haneli şifreyle birlikte odaya erişim izni vardı.
Доступ разрешен только капитану, старпому и ещё нескольким членам экипажа.
Gemiye sadece kaptan, yönetici subayı ve mürettebattan bir kaç kişi girebiliyor.
Доступ разрешен.
Giriş izni verildi.
ДОСТУП РАЗРЕШЕН
İZİN VERİLDİ
Доступ разрешен. Кому :
GİRİŞ ONAYLANDI.
Просигналь доступ разрешен.
Yaklaşmaları için işaret verin.
- Доступ разрешен.
- Erişim sağlandı.
Доступ разрешен.
Giriş kodu kabul edildi.
доступ в помещение разрешен только специальному персоналу.
Merkezi Kilit yetkili personel bildiriyor.
Доступ разрешён.
Giriş kabul edildi.
Доступ разрешён.
- Giriş kabul edildi.
Доступ разрешён.
Giriş var.
Разрешён доступ на двое суток.
48 saatlik izin.
"Доступ разрешён. Приветствую, Тасутому!"
Erişim onaylandı Merhaba TSUTOMU!
Доступ разрешён.
Sisteme erişildi.
Доступ разрешён.
Giriş onaylandı.
- Доступ не разрешен.
Bekle. - Giriş izni yok.
Доступ разрешён
GıRış ONAYLANDI.
Доступ разрешен.
GİRİŞ İZNİ
( Надпись ) " Доступ разрешен.
V.İ.K.İ. GİRİŞ İZNİ VERİLDİ
Доктор Тёрнер. Доступ разрешён.
Giriş izni verildi.
Доступ в пятый отдел разрешён.
"Bölüm 5'e giriş hazır"
- Доступ разрешён.
- İzin onaylandı.
СТАРК ИНДАСТРИЗ " "ДОСТУП РАЗРЕШЁН"
- ONAYLANDI
Доступ разрешён.
Şifre çözüldü.
Я могу сделать Вас поверенным Реннера, которому разрешен доступ к ячейке.
Kasayı açma yetkisi olan, Renner'ın avukatının kimliğiyle sizi oraya sokabilirim.
Доступ разрешён.
Giriş izni verildi.
Доступ к президенту Мартинесу разрешен только для персонала.
Başkan Martinez'in yanına zorunlu personel dışında giriş yasaklandı.
Третий шлюз, доступ разрешён.
Üç numaralı bölme için iniş izni verildi.
Доступ разрешён.
Merhaba Profesör Falken.
Доступ на 35-ый подземный уровень разрешен. Питер, тебя подвели люди... которые не разделяли твоих взглядов и принципов.
Ne senin vizyonuna ne de disiplinine sahip adamlar seni yüz üstü bıraktılar Peter.
А иначе, если доступ к груди разрешён, чего бы не потрогать сразу обе?
Ama memelere dokunma izni geldiğinde ikisini birden ellemek iyidir.
Доступ в главный лифт разрешен.
Ana asansör, giriş izni verildi.
Доступ в помещение разрешен только для связистов.
Bu odaya erişim sınırlı olacak. Sadece muhabere uzmanları girebilecek.
ДОСТУП РАЗРЕШЁН чтобы другой смог получить доступ к компьютеру.
Böylelikle diğer kişi enselenmeden bilgisayara ulaşabilecek.
Поверишь коль в себя, когда все сомневаются... ДОСТУП РАЗРЕШЁН
"Sen, herkes senden şüphe duyarken kendine güvenebilirsen..."
ДОСТУП РАЗРЕШЁН
İZİN VERİLDİ
ДОСТУП РАЗРЕШЁН
ERİŞİM SAĞLANDI
Вместо этого мы получаем чайные вечеринки на лужайках домов ~ в которые нам обычно даже не разрешён доступ.
Onun yerine düzgün giyinmediğimiz gerekçesiyle girişimize izin verilmeyen bir binadaki çaya hazırlanıyoruz.
Даже к самым отъявленным преступникам в подвале этого здания разрешён доступ адвоката.
Buranın bodrumundaki en kötü suçluların bile avukatlarına erişim hakkı var.
ДОСТУП РАЗРЕШЁН
GİRİŞ ONAYLANDI
доступ разрешён 19
разрешения 24
разрешение 68
разрешено 22
разрешение дано 18
доступ запрещен 26
доступ запрещён 22
доступ 35
доступ закрыт 19
разрешения 24
разрешение 68
разрешено 22
разрешение дано 18
доступ запрещен 26
доступ запрещён 22
доступ 35
доступ закрыт 19