Доходы traduction Turc
319 traduction parallèle
если бы вы не подвергли себя, из-за этой молодой дамы, тратам, превзошедшим все ваши мыслимые доходы.
Özellikle de bu genç bayan için harcadığınız paranın apaçık belli olan maaşınızın çok çok üstünde olduğu düşünülürse.
Если бы я был правительством, как говорит мой консьерж я бы обложил налогом тех, кто не тратит свои доходы.
Hükümetin başında ben olsam, danışmadaki adamın dediği gibi kazandıklarını harcamayanlardan yüksek vergiler alırdım.
Я считаю, что человек, который не тратит свои доходы ломает ритм жизни, прерывает движение денег.
Kazandığı parayı harcamayan biri para sirkülasyonunu engelleyerek hayatın ritmini bozmaktadır.
Ваши доходы здесь недостаточны для особняка в центре.
Buradan kazandığın maaş ile Barkley Square'den ev alamazsın elbette.
На наши доходы ты не могла это купить.
Kazandığım parayla böyle bir alet alamazsın.
Как бы Вы прокомментировали свои годовые доходы?
Yıllık kârınızı söyleyebilir misiniz?
Да и какие доходы, если в 11 должны закрываться?
Saat 11'de sokağa çıkma yasağı olursa ne yaparız?
Ваши доходы ничтожны.
Kızlar niye bu kadar cansızsınız.
На доходы от моих нефтяных скважин в Техасе?
Texas'taki petrol kuyularımla mı?
Мне надоело каждый раз занимать у тебя деньги, но мои доходы такие мизерные.
Avans için her zaman kapını çalmaktan hiç hoşlanmıyorum ama kazandıklarım da buhar olup uçuyor.
Когда он подделывает ван Гога, он ван Гог или Лотрек или кто - нибудь другой, кого он выбрал, отсюда его мотивы и от сюда все его доходы.
Kendisini onlarla bir tutuyor. Bir van Gogh çizerken, van Gogh oluveriyor. Lautrec, Cézanne, kimi isterse o oluyor.Ve bu onun motivasyon kaynağı ve aynı zamanda kazancı.
С этого дня мы будем строго контролировать твои доходы и расходы.
Bundan böyle, gelir ve giderlerin mercek altında olacak.
Из за этого откладываются рейсы, и доходы авиакомпании падают и так далее!
... rötarlara neden oluyor, gelir kaybettiriyor, vesaire vesaire.
Доходы от выездной торговли значительно выше, чем на постоянном месте.
İşportacılıkta daha çok para var
– еодор имеет свои источники электроэнергии, воды, электрический провод и небольшие "левые" доходы.
Theodore elektriğini, suyunu kendi imkânlarıyla üretir, yani kendi yağıyla kavrulur.
Я придумал безошибочный метод, позволяющий в течение одного года увеличить доходы государства в два раза.
Şaşmaz bir yöntem geliştirdim devletin karını bir yıllık bir zaman içinde ikiye katlayabilirim.
Доходы упадут на 40 миллионов.
-... net 40 milyonluk zarar yaşarız.
Вряд ли у шоу были... ощутимые доходы с синдикации. Правильно, Диана?
Bu programın herhangi bir sendikanın çatısı altında olduğunu düşünmüyorum öyle değil mi Diana?
Санни, эта "девушка" мне приносит неслабые доходы...
Bak evlat, o ismi almak için çok uğraştım ben.
Диктор 5 :... стали известны рекордные доходы нефтяных компаний...
"... petrol şirketlerinin kar kayıtları ortaya çıktı... "
Все доходы будут потрачены на взносы в фонд помощи безработным, выходные пособия, профсоюзы.
Bütün karını işsizlik ödentilerine, işten çıkarma tazminatlarına... sendika davalarına harcayacaksın.
Доходы в третьем квартале упали на 40 %..
Üçüncü çeyrek kazancı % 40'a düştü.
Чистые доходы.
Karışımsız lapa.
Если ты не участвуешь, пострадают мои будущие доходы, Дениэл.
Katılmazsan, bu maddi açıdan geleceğimi etkiler.
Ваши доходы, мистер Корт не меняются вот уже 17 лет.
Geliriniz Bay Court 17 yıldır pek değişmemiş.
Доходы фунт год до он около 60.
Her yıl yarım kilo aldığını söylerler.
Он получил доходы.
O da parasını almış.
Доходы велики как никогда.
Kazançlar her zamankinden daha iyi.
Аннигилятор 2000, высокоэффективное оружие, отвечает запросам тех, кто имеет высокие доходы и выживает в городе.
Yokedici 2000 yüksek performanslı bir silahtır ve gelir düzeyi yüksek kentlilerin ihtiyacını karşılar.
Нет, принес, но у меня скромные доходы.
Evet, getirdim ama kartımın limiti düşüktür.
Доходы Бингли ничто в сравнении с его.
Bingley'in mal varlığı onunkinin yanında hiç kalır!
Налоговый работник говорит, что вы занизили свои доходы.
Vergi memuru belirttiğinizden daha fazla paranız olduğunu söylüyor.
Кварк просто использует ритуал очищения... чтобы повысить свои доходы за наш счет.
Quark bizim maaşımızı bahane edip sadece kendi kârını arttırmak için Arınma Ritüeli'ni kullanıyor.
"Предполагаемые доходы ведущих компаний быстро упали..." " Но Николас Ван Ортон чихал на все это!
Borsa, çeşitli yüksek teknoloji şirketlerinin beklenenin üzerindeki kazançlarının duyurulmasının ardından, hem yurtiçinde, hem yurtdışında yükseldi ama Nicholas van Orton'ın hapşırdığına dair ulaşan rapor sonucu yeniden dibe vurdu.
- Вместе с ети подсчитывает доходы от любопытных простаков.
Dağın tepesindeki evine çekilir
С тех пор как шоу идет 24 часа в сутки без перерывов на рекламу, все эти огромные доходы получаются за счет использования рекламных продуктов.
Program 24 saat reklam arası vermeden sürdüğünden, bütün bu sarsıcı giderler ürünlerin yerleşiminden kazanılmakta.
Мне не нужны доходы.
Ağa ihtiyacım yok.
- Они сообщили мне, что - у меня слишком высокие доходы.
- Gelirime göre lüks yaşadığımı söylediler.
Он также основал свою компанию, доходы которой сейчас составляют 40 миллионов долларов.
Milyonlarca dolar değerinde bir bilgisayar firması sahibi oldu.
А алименты и оплата образования съедают все мои доходы.
Nafaka ve eğitim harcamaları çok yüksek.
Зек ввел прогрессивный налог на доходы три месяца назад.
Zek üç ay önce aşamalı gelir vergisi koydu.
Правительству нужны доходы, чтобы финансировать новые социальные программы : субсидии для бедных, пенсии по старости, забота о здоровье...
Hükümetin yeni sosyal programları, fakirlere yardımı ve yaşlılara emeklilik maaşı ile sağlık hizmetlerini...
Я устала и мне надоели эти мизерные доходы.
Küçük karlardan sıkıldım artık.
Я могу, наконец, найти способ увеличить наши доходы, и что я слышу?
Ben bize para getirecek bir çözüm bulmayı başardım sonunda. Peki sen ne yapıyorsun?
"Открыть для себя мягкость" Сирс ", доходы этой сети возросли на 30 %!
... dediler ki, gelin, Sears'ın yumuşak tarafını görün. Gelirleri % 30 değerinde yükseldi.
Видишь? И на самом деле, доходы будут большие.
En azından biz açık sözlüyüz.
Прыщавые, бросившие колледж недоучки, заработавшие баснословные деньги на интернет компаниях, которые не производят реальной продукции, не оказывают полезных услуг и всё же приносят доходы этим ленивым необразованным ублюдкам-акционерам.
Somut bir ürün üretmeyen Internet şirketlerini başında... olup da bir sürü para kazanan ve hala karşılığında tutarlı bir... servis hizmeti vermeyen, hisselerle günlük oynayan... sivilceli kolej fırlamaları.
Тяжело, когда твои доходы зависят от двух заштатных Бродвейских постановок.
Onun kadar geliri olan biri için Broadway'de oyun seyretmek zor.
Доходы племени основываются на нефтепроводах и правах на разработку ресурсов.
Kabile maden ve boru hattından elde ettiği geliri doğruca
- Доходы падают.
- Kazancım düştü.
Но я не могу обеспечить вам доходы Лас-Вегаса,... пока вы не соберетесь всем племенем у костра, не покурите трубку,
Ben onu da sağladım.