Дружим traduction Turc
265 traduction parallèle
Мне необходимо принять решение. Гарри, мы дружим много лет.
Harry, yıllardır dostuz.
Мы все дружим, частенько заглядываем друг к другу в гости.
Hepimiz çok yakınız, sürekli birbirimizin evindeyiz.
Мы дружим с тех пор как еще под стол пешком ходили.
Küçüklükten beri arkadaşız.
Мы с тобой дружим уже довольно давно, Сэм. Ты знаешь, что я не безумен.
Uzun süredir senin arkadaşınım, mantıklı olmak istiyorum.
Вы и я, мы очень дружим.
Neden olmasın, siz ve ben, bizler gerçek birer arkadaşız...
Тэд, мы ведь давно с вами дружим.
Tad, sen ve ben uzun süredir dostuz.
Мы давно дружим.
Uzun zamandır arkadaşız.
Синьор судья, по какой же причине мне убивать Пепино? Мы дружим, как братья.
Üstelik, sayın yargıç neden Peppino'yu öldürmek isteyeyim?
Мы ведь дружим еще с войны
Savaştaki günlerimizden beri çok yakınız.
Ты никогда не задумывался, почему мы дружим?
Nasıl arkadaş olabildiğimizi hiç merak etmedin mi?
Мы с мужем очень дружим с ними и часто ездим на их остров.
Kocam ve ben onlarla yakın arkadaşız. Sık sık adalarına misafirliğe gideriz.
А то, мы с ним близко дружим.
Biliyor musun, çok iyi dostuz.
Полицейские Картагены и я не очень дружим.
Cartagena polisi ve ben yolu geri dönüyoruz.
Мы с ней по-прежнему дружим.
Biz hala dostuz.
Сколько мы дружим?
Ne kadardır arkadaşız, Ernie?
Мы дружим, я сейчас разговариваю с тобой, Я люблю тебя... ( по-дружески ) У нас некая связь...
Chris, sen dostumsun seni severim bilirsin, dostça söylüyorum.
- Да, дружим со школы.
- Evet, liseli sevgililerdik.
Мы все еще крепко дружим ". Короче, Говард передавал привет.
"Hala çok iyi dostuz." Her neyse, sana selam söyledi.
- Мы с тобою дружим еще со студенческих лет.
- Hukuk bölümünden beri dostuz.
Спок... мы дружим 80 лет.
Spock! Seksen yıldır dostuz biz.
Мы с Джо давно дружим.
Joe ile ben uzun zamandır tanışıyoruz.
Я и твой отец давно дружим.
Baban ve benim eski geçmişimiz var.
Мы дружим уже 18... 20 лет.
Arkamızda 18, 20 yıllık dostluğumuz var.
Мы дружим... с 88-го. А сейчас 96-ой.
1988'den beri arkadaşız.
Мы скорее дружим с лошадью.
Atla daha çok, arkadaşız.
А что плохого в том, что мы дружим?
Arkadaş olmamızın neresi yanlış?
Мы дружим с вашим братом.
Bu da Chris. Kardesinizin arkadaslariyiz.
Но мы просто дружим.
Gerçekten. Sadece arkadaşız.
Джулиус и я дружим с самого детства.
Julius ve ben çocukluk arkadaşıyız.
Сколько мы уже дружим?
Ne zamandır arkadaşız?
Сколько мы уже дружим?
Ne zamandır dostuz?
Мы и сейчас дружим.
Hala arkadaşız sanırım.
Мы дружим с незапамятных времен.
Çok uzun zamandır arkadaştık.
Надо же, мы с тобой дружим 20 секунд, а у нас уже есть история.
Bak daha birbirimizi 20 saniyedir tanıyoruz ama bir hikayemiz oldu bile. Çok güzel olacak.
Да уж, не с той сестрой мы дружим.
Off be, yanlış kız kardeşle arkadaş olmuşuz.
- С Квентином я тоже работала. Мы дружим.
Quentin için de çalıştım.
Итак, теперь мы с ней дружим?
Neyiz şimdi, Mia ile arkadaş mıyız? Evet.
И против кого мы дружим, ты и я?
Sen ve ben kime karşı müttefiğiz?
Мы дружим уже пару лет.
İki yıldır arkadaşız.
И я знаю, мы с тобой дружим очень долго, но мы сейчас смотрим "Барбареллу" по кабельному.
Donna'nın bana "Babacığım" demesini isterdim - Yeter! - Ah!
Ты и я дружим долго, Джон.
- Neden? Uzun zamandır arkadaşız John.
Вы знаете, мы давно дружим.
Uzun zamandır çok iyi arkadaşız.
Мы тут не дружим с преследователями, урод.
Senin gibi gizli gizli gezinen tipleri buralarda pek sevmeyiz.
Мы вчетвером давно дружим. Но у нас есть ещё один друг, его зовут Дадитс.
Biz dördümüz, çok iyi arkadaşız ve Duddits adında bir arkadaşımız daha var.
- Но мы уже достаточно давно дружим - я знаю тебя с двенадцати лет.
Biz uzun zamandır dostuz. Seni tanıdığımda 12 teşhisin vardı.
Мы дружим семьями.
Aile dostuyum.
У нас ещё полно времени, чтобы доказать, что мы дружим.
Daha yeni başladık. Onları kandırmak icin daha zamanımız var.
Мы уже давно дружим, да? Да.
Geçen akşamki filmi hatırlıyor musun?
Да, мы дружим достаточно долго.
Hayır, kaldığını biliyordum. Evet, Çok uzun zamandır arkadaşız normaldir.
Мы просто дружим. С кем?
Kim bu kişi?
Мы столько лет дружим.
Çok şaşırtıcı. Yıllardır arkadaşız ve şimdi de