English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Д ] / Дыра

Дыра traduction Turc

1,013 traduction parallèle
В воздушном шаре дыра!
Balonda bir delik var.
Для нас - дыра, для Разы - крепость.
Cehennemin dibi. Raza için, büyük bir kale.
В корпусе есть огромная дыра.
Muhafazanın üstünde büyük bir delik var.
Пол, это маленькая дыра.
Birincisi, yalnızca ufak bir delik.
Прощай, дыра.
Hoşça kal, delik.
Я сказал бы, что дыра во Вселенной, даже в простом контейнере либо поглощает что-то.
Evet. Evrendeki ya da bir konteynerdeki boşluk, içindekilerin dışarı çıkmasına izin verir...
Даже не дыра, а дверь.
Hayır boşluk değil, kapı.
Я просто не хочу приехать туда и узнать, что это дыра.
Oraya gidip, rezil bir yerle karşılaşmak istemiyorum.
Нет, дыра еще сзади. Скорей, сюда.
Arkası hala boşluk.
Если получится на разном уровне, он скатится, и у нас будет дыра в крыле и бензобаке.
Eğer bütün krikolar aynı anda kaldırmazsa uçak kayar ve kanatla benzin deposu hasar görür.
Все контрольные кабели проходят здесь, так что если дыра не слишком большая, он может продолжить полет.
Tüm kontrol kabloları buradan geçiyor. Eğer çok büyük bir delik açılmazsa, uçabilir.
Дыра около 3 х 4 х футов.
Delik neredeyse üçe dört fit büyüklüğünde.
Джо валится на спину, в его голове дыра...
Joe düştü, kafasında küçük, kırmızı bir delik vardı.
Потому что здесь не город, а дыра.
Çünkü burada herşey düz ve boş.
Это, конечно, дыра, но не совсем ночлежка.
Ama tamamen harap sayılmaz.
Лишь огроменная дыра на карте.
Koca bir kahrolası boşluk bırakarak.
О, чёрная дыра Калькутты!
Kalküta'nın kara deliği!
И эта дыра - источник Козьих денег?
Keçi banknotlarının kaynağı burası, öyle mi?
Всегда за кулисами истории Козьи деньги, как Чёрная Дыра среди звезд.
Tarihin sahne arkasında görünen kara deliğin yıldızı keçi banknotlarıdır.
Или же, как предположили другие учёные, возможно, это была мини-чёрная дыра из космоса, которая столкнулась с Землёй в области Сибири, прошла через весь земной шар и вышла на другой стороне планеты.
Başka bilim adamları ise bunun uzaydan gelen küçük bir kara delik olabileceğini Dünya'ya Sibirya'dan girip Dünya'nın içinden geçip diğer taraftan çıkmış olabileceğini önerdiler.
Черная дыра - это место, где раньше была звезда.
Kara delik daha önceleri yıldızının parladığı yerdedir.
Итак, используя эту аналогию, можно сказать, что черная дыра - это что-то вроде бездонной ямы.
Bu modelle kara deliklerin bir çeşit dipsiz oyuk olduğunu anlarız.
Возможно даже, что черная дыра - это врата в другую, совершенно отличную от нашей вселенную.
Hatta kara deliklerin tamamiyle farklı bir evrene... açılan kapıları olduklarını varsayabiliriz
Наверняка настоящая дыра.
Muhtemelen berbat bir yer.
И он сказал : "Не удивительно, что от неё осталась дыра в горшке".
Adam da der ki : "Lazımlıkta delik açmasına şaşmamalı".
Какая дыра! Как можно засовывать сюда еще живых людей?
Hâlâ yaşayan insanları buraya nasıl gömebiliyorlar?
Наверно, в чертовой москитной сетке дыра.
Kahrolası sineklikte delik var herhalde.
- Да, вот это дыра так дыра у вас в сетке.
- Sineklikte oldukça büyük bir delik olmalı.
Эта кварирёнка дыра дырой.
Burası mezbelelik.
И орел дал ему упасть и его поглотила дыра в земле.
Kartalda düşmesine izin verdi... ve yerdeki bir delik tarafından yutuldu.
Появилась дыра?
Bir delik mi?
Дыра это что-то.
Delik bir şeydir.
Но дыра в нашем заду увеличивается.
Ama kıçımızdaki delik gittikçe büyüyor.
Дыра в заднице!
Seni bok çukuru!
Во-первых, дыра это не дыра.
Birincisi, o çukur senin bildiğin çukur değildir.
Ну и дыра!
Ne çöplük!
- Но колодец - это же просто дыра.
Tüm bunlardan sonra, kuyu sadece bir delik.
В конце концов получится мерзкая дыра до самой сердцевины, приятель.
Bu iliğine koca bir delik açacaktır, dostum.
До сих пор эта дыра осталась, не починили.
- sapeline girelim mi? - Olur.
Женщина - дыра, разве не так говорят?
IKadınlar boş işlerle uğraşır, öyle demezler mi?
Эта дыра.
- Tam şurada bir delik var. - Haydi gidelim.
- Осталась одна дыра.
- Tamam, bir delik kaldı.
- Возможно, черная дыра.
Büyük ihtimalle bir kara delik.
Эта дыра начинает медленно убивать меня.
Burası artık beni çıldırtmaya başladı.
А дыра во Вселенной.
Ve evrendeki boşluk.
Если я что-нибудь в чём-нибудь понимаю, то дыра - это нора! - Так! - Ага.
Ben de birşey biliyorsam,... çukur demek delik demektir.
Если твой очаг замерз и лютует мороз, то проклясть готов ты ветер, нужду и судьбу, если в сапогах дыра, и не ел ты вчера, и не греет ну никак пальтецо голытьбу, к проповеднику бежишь, сытый он, а ты дрожишь ;
"Sobanda kömürün yoktur, Soğuktan donarsın " Rüzgara ve kaderine lanet yağdırırsın. " Ayaklarında ayakkabın yokken
Да, дыра.
Neden?
Эта " "дыра" ", как вы сказали, моя родина.
Sibirya'nın büyük bir kısmı zaten yaşanılabilir duruma getirilmiş.
Какая еще дыра?
- Ne kusuru?
Что за дыра?
Ne kusuru?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]