Ебаные traduction Turc
319 traduction parallèle
Говноеды ебаные!
Şırınga fışkırtmaları!
Ебаные ублюдки! Вы нам здесь не нужны!
Sizi burada istemiyoruz!
Просто дай мне эти ебаные батарейки, хорошо?
Bana şu pilleri ver hadi.
Идиоты! - Ебаные хуесосы! - Прекратить огонь!
- Siktiğimin saksocuları!
Подонки ебаные.
Bok çuvalları.
Открой ебаные ворота!
- Aç şu kahrolası kapıyı!
Ебаные отбросы на Земле!
Kahrolası dünyanın pislikleriyiz.
Вы ебаные хуесосы.
Sizi Allahın cezası lanet serseriler.
Его ебаные волосы.
Kahrolası saçı.
- Да, это ебаные понты, Боб.
- Yanlış seçim, Bob.
Вы говорите нет, я не собираюсь смотреть про Raymond Blows молочника, я собираюсь состричь мои ебаные ногти.
Ve diyorsunuz ki evet, "Raymond Sütçü ile birlikte" yi izlemiyeceğim, gidip siktimin ayak tırnaklarını keseyim.
Найди ебаные деньги, Марк!
Parayı temin et, Marc!
Кикиморы хуевы, неучи ебаные.
Kahrolası rötarlar.
Ебаные шлюхины сиськи!
Kayarım kaltağın memesine!
Эти ёбаные штуки хороши.
O lanet şeyler çok iyi.
- Всех вас! Сами вы ёбаные неудачники!
Çuvallayanlar sizlersiniz!
Они как и учителя в школе - задроты ёбаные!
Aynı okullarda öğretmenlere benziyorlar siktiğimin otuzbircileri!
- Ага, они братья. Ага, они ёбаные братья.
Evet kardeşler, hem de nasıl.
Я выебу на разрыв ваши ёбаные нигерские жопы...
Seni kara i... ne! Senin o zenci k... çını yırtacağım!
Ты ёбучая свинья! Ёбаные убийцы!
Lanet olası katiller!
Ебаные ублюдки.
Katil herifler!
Ёбаные нигеры!
Kahrolası zenciler.
Все горожане видели НЛО : шеф полиции, мэр, все видели эти ёбаные НЛО
Bu kasabadaki herkes UFO'ları görmüş. Bleachee, belediye başkanı, hepsi bu UFO'ları görmüşler.
Вялые, убогие, бездушные ёбаные куклы корпораций, сосущие член Сатане все до последнего
Taşaksız, ruhsuz, hissiz küçük kukla toplulukları! Bunların her biri şeytan siki emicileri!
Ты даже ёбаные самолёты не можешь видеть изнутри терминала.
Garın içinden kodumun uçaklarını bile göremezsin ki.
- Стреляй, пока этот пидар нас не убил! Ёбаные ублюдки! Я тогда был воришкой, таскал кровельное железо.
Ben sadece hurda metal çalan... sıradan bir hırsızdım.
Боже мой! Ёбаные английские ублюдки! Они подняли мятеж, чтобы укрыть снайпера.
Aman Tanrım! Kahrolası İngilizler! Pusudaki nişancıyı korumak için kargaşa çıkardılar.
Рассказывать те же ёбаные небылицы, что рассказывал всю жизнь.
tüm sefil hayatım boyunca... uydurduğum aynı yalanları.
- Бросьте ваши ёбаные стволы! - Бросьте оружие!
Atın silahlarınızı, atın silahları!
Бросьте ваши ёбаные стволы!
İndirin silahları.
- Убери свои ебаные грабли с моей ноги!
- Kalk bacağımdan! - Olmuyor!
Дауны ёбаные.
Kahrolası embesiller!
Да те же ёбаные пирамиды, Христа ради.
Dev gibi piramitler be İsa aşkına.
И какой-то голос кричал : - Господи Иисусе, что это за ёбаные звери?
Ve bir ses "Yüce İsa, bu kahrolasıca hayvanlar nereden çıktı?" diye bağırdı.
- Свиньи ёбаные! - Ты что-то сказал?
- Bir şey mi dedin?
Свиньи ёбаные!
Sikik domuzlar!
Скажите им, чтобы они получили свои ёбаные туфли для гольфа!
O lanet olası golf ayakkabalırını çıkarmalarını söyle!
Ёбаные наркотики.
Lanet uyuşturucular.
Стоять, ёбаные Ирландские пидоры
Kıpırdamayın, kahrolası İrlanda piçleri!
Ёбаные кракожопые, ёбаные кракеры!
" Pis herifler, yarmalar, pis yarmalar!
Мои ёбаные челюсти совсем плохи.
Karnım fena halde acıktı.
Я люблю ёбаные мозоли.
Ben severim sikik kabukları.
Я даже не смотрю на ёбаные Рождественские открытки.
Yılbaşı kartına bakmıyorum bile.
Ёбаные пидоры выбили страйк!
Lanet ibneler hepsini devirdi.
Ёбаные пидоры скачут и прыгают.
Lanet ibneler zıplayıp duruyor.
Ёбаные пидоры празднуют!
Lanet ibneler bunu kutlayacak.
Ёбаные педики.
Kahrolası homolar.
- Где ёбаные ключи?
Anahtarlar nerede? - Nerede?
Я одет как на ёбаные похороны.
Lanet bir cenazedeymişim gibi giyindim.
Никто не разбирается в свадебном дерьме лучше, чем голубые – мы флористы, рестораторы, организаторы, дизайнеры, официанты, исполнители, даже ёбаные священники.
Hiç kimse düğün işlerini gaylerden daha iyi yapamaz. Bizler çiçekçiyiz, aşçıyız, planlamacıyız, tasarımcıyız. Servis elemanı, dansçı, hatta rahibiz.
Мы не как ёбаные натуралы.
Bizler hetero insanlar gibi değiliz.