Ебучее traduction Turc
49 traduction parallèle
Я только что прикончил твоё ебучее радио.
Teybini parçaladım işte.
- Это моё ебучее заведение!
Orası benim!
Мы просто хотим провести это ебучее задержание.
Sadece baskın işini bize ver.
- Я выбью всё твоё ебучее дерьмо!
Gel de ağzına burnuna sıçayım senin!
А опустить ебучее стекло - не судьба, да?
Şu camı biraz açamaz mısın?
Пианино ебучее.
Kahrolası yeni piyano.
Отвечаю, я те лучше прострелю нахуй башку и заграбастаю это ебучее письмо через твой труп, но ты от меня нихуя не услышишь.
Ben de söz veriyorum. Yakında kafanı uçurup... bu boktan mektubu cesedinden aldıktan sonra... - bütün detayları anlatacağım.
Я про это ебучее заведение.
Burayı...
Да ты чуда ебучее, Джонни.
Sen lanet olası bir mucizesin, Johnny.
Может это его послание мне, что в его владения входит моё ебучее заведение и проверка подчинится его ёбаной воли прежде чем он поддержит твою кандидатуру.
Belki benim bölgemin de ona ait olduğu mesajını vermek istedi. Ve adaylığını desteklemeden önce, ona ne kadar boyun eğeceğini sınamak istedi.
Как мы ебучее ведро-то вынесем, а?
Kovayı nasıl çıkarağız dışarı?
Но пока меня нет, включи свое ебучее вытье на минимум.
Ama ben yokken, inleme sesini en aza indir.
Ненавижу это ебучее место.
Buradan öyle nefret ediyorum ki.
И продолжай убегать, ссыкло ебучее. Беги!
Koşmaya devam et seni ödlek herif.
Ты тыришь полковничий соус из Бостонского Магазина, чтобы самому поднять ебучее бабло!
Albay salçasını Boston Marketle karıştırıp, para koparmaya çalışıyorsun!
Вы, она, пророчество это ебучее.
Sizin, onun ve lanet kehanetin yüzünden biraz sıkıntılıydım
Но за кадром, всё вокруг там ебучее безумие.
Ama sahne arkasında buradaki herkes çatlak.
Нет, нет, нет, не прекращайте ебучее преследование!
Hayır, hayır, hayır, takibi kesme!
Мне нельзя держать на трубе ебучее "Найди друга".
Telefonumda öyle bir program olamaz.
Тащи эту жопу на связь именем Богини и вели отменить это ебучее проклятие.
Ona, Tanrıçalığını göstermesini ve bu siktiğimin büyüsünü ters çevirmesini söyle.
Иногда у тебя как будто огромное ебучее облако над башкой.
Bazen, sürekli kafanda bir sürü dert oluyor.
Ты - ебучее животное!
Sizi şerefsizler!
Долбанутый киллер замораживает, блять, тела, чтобы копы не могли узнать ебучее время смерти.
Çılgın katil cesetleri dondurduğundan polis cinayetin işlendiği zamanı öğrenemiyor.
Тут не хватит людей даже на ебучее каноэ.
Burada boktan bir sandalı bile dolduracak kadar insan yok.
Они ебучее зло.
Bu adamlar tam bir şeytan.
Ебучее "два в одном".
Çifte davetiye.
Удачи устроиться на работу в ебучее "Эльдорадо", как только поглощение состоится.
Birleşme gerçekleştiğinde, Teknosa'da iş bulma konusunda iyi şanslar sana.
Так что я знаю это ебучее змеиное гнездо, из которого вы выползли.
O yüzden, sikik çıngıraklı yılan tavırlarınızı iyi bilirim.
Ебучее влагалище в огне!
Vajinam patlayacak sanki!
Бросишь уже лелеять выборы, будто это ебучее чудо света?
Oyları zımbalama hareketinden etkilenmiş gibi davranmayı kesecek misin?
Это как будто твое ебучее дело, Анхель.
Sen kendi işine bak be, Angel.
А теперь у них есть это ебучее оружие?
Şimdi de silahları mı var?
Если я порву тебя... прямо здесь, это огорчит его? Да. Это разорвет его ебучее сердце на части?
Yani seni tam burandan yırtıp ayırsam baban perişan olur mu?
Я всегда ненавидела это ебучее Евангелие от Марка.
Hep o siktiğim Mark kitabından nefret etmişimdir.
Ебучее солнце скоро взойдет, а мы еще ничего толком не сделали.
Güneş doğdu doğacak, daha bir arpa boyu yol alamadık.
Это твоё ебучее назначение.
Kabul ettiğin şey bu.
Просто найди это ебучее видео.
Bul şu videoyu.
Так что, когда ты сидишь позади и ржёшь как ебучее дитя, ты можешь понять, какую проблему это представляет.
Sen arkalarında durup amına koduğum bir çocuk gibi kıkırdarsan bunun nasıl bir problem teşkil edeceğini görürsün.
Мне не нужно твоё ебучее сострадание.
Bana acımana ihtiyacım yok.
Я сдохну, крутя это ебучее колесо.
Hayatımın sonuna kadar o çarkı çevirerek çürüyeceğim.
- Тут какое-то ебучее безобразие
- Orası uçmuş durumda. - Tam bir çılgınlık.
Дерьмо ебучее!
Sikerim öyle işi!
Ебучее животное.
Koduğumun hayvanı.
Убил, посадив в своё ебучее такси.
Beni o taksiye oturtarak öldürdün.
Ебучее вязание?
Örgü mü amına koyayım?
Ебучее киликийское дерьмо!
- Kilikyalı orospu!
На вкус как ебучее дерьмо
Bunun tadı bok gibi.
Ебучее чудо.
Resmen bir mucize.