Евгения traduction Turc
71 traduction parallèle
Интернат принца Евгения.
Prens Eugen Yatılı Okulu.
Знакомьтесь, моя дочь Евгения.
Bu benim kızım Evgeniya.
МОНТАЖ ЕВГЕНИЯ РАДЕВА
MİKSAJ EUGENIA RADEVA
Евгения, Евгения, что ты делаешь?
Eugenio, eugenio, ne yapıyorsun?
Ответь мне, Евгения
Cevap ver! Eugenio
О чём мы хотели спросить нашего талантливого... дизайнера, Евгения Нуриша, так это... есть ли у него ещё один победитель в игре или нет?
Peki, dahi ve ödüllü tasarımcımız Yevgeny Nourish'e ne demeli? Elinde bir tane daha ödüllü oyun var mı yok mu?
А знаешь, Зия, первой работой Евгения в Америке была мойка посуды.
Biliyor musun Zia? Bulaşıkçılık Eugene'nin Amerika'daki ilk işiydi.
Мы не можем вечно ждать Евгения.
Eugene'i sonsuza kadar bekleyemeyiz.
С другой стороны, старая мудрость Евгения : ... если девушка так говорит - значит, она никогда не вернется.
Ama yine Eugene'nin bilgeliğine bakacak olursak bir kız böyle dediğinde, asla geri dönmüyor.
В центральном холле больницы бюст из белого мрамора напоминает о том, что императрица Евгения, жена Наполеона III, была крестной матерью заведения, и часто сюда наведывалась.
Ana koridorda, Üçüncü Napolyon'un, burayı sık sık ziyaret eden karısı ve hastanenin vaftiz annesi İmparatoriçe Eugénie'ye ait beyaz mermerden bir büst var.
А когда они плачут, как Евгения вчера?
Peki ya tıpkı Euginia'nın dün ağladığı gibi ağlarlarsa?
У нас есть причины верить, что Евгения сперла наши накопления.
Eugenia'nın park yerimizi çaldığına inanmak için sebebimiz var.
Ее зовут Евгения?
Evguenia, değil mi?
Откуда Вы знаете, что ее имя - Евгения?
Adını nereden biliyorsun?
А Евгения?
Peki ya Evguenia?
Красавица Евгения, как Вы с ней поступите?
Onunla ne yapacaksın?
Евгения!
Evguenia!
Ее зовут Евгения.
Onun adı Evguenia.
Моя подруга Евгения на днях была разочарованна знакомым и ей не помешала бы компания.
Arkadaşım Eugenia bu günlerde bir bay arkadaşı yüzünden hayal kırıklığı yaşadı.
Аа, прости. Итак, Евгения...
- Kusura bakmayın.
Вы не знаете? Евгения практически бедна.
Eugenia, tam anlamıyla meteliksizdir.
Моя подруга Евгения недавно была разочарована одним господином и ей может потребоваться компания.
Arkadaşım Eugenia bu günlerde bir bay arkadaşı yüzünden hayal kırıklığı yaşadı. Bir refakate ihtiyacı olabilir.
Это ведь неправда, Евгения?
Biraz sonra oraya geleceğiz.
Никто не потерял бы больше, чем Евгения, если бы у Джилиан появились серьезные отношения.
Bir düşünsene. Gillian birisiyle ciddi bir ilişkiye girerse Eugenia'dan başkası kaybetmeyecek.
Евгения оставалась со мной, с момента смерти Уолтера. Она не любит никуда ходить.
Walter öldüğünden beri Eugenia benimle kalıyor.
- Меня зoвут Евгения Филан, и...
- Adım Eugenia Phelan...
Евгения Филан, мистер Блэкли.
Eugenia Phelan, Bay Blackly.
Как вы, мисс Евгения?
Nasılsınız Bayan Eugenia?
Евгения, твoи яйцеклетки умирают.
Eugenia, doğurganlığın gidiyor.
- Евгения!
- Eugenia!
Извините, мисс Евгения, я принесу вам другoй.
Üzgünüm, Bayan Eugenia, Başka bir tane getireyim.
Евгения, Мартин Лютер Кинг тoлькo чтo пригласил всю страну на демoнстрацию в августе в oкруге Кoлумбия.
Eugenia, Martin Luther King kısa süre önce bütün ülkeyi Ağustos'ta kendisiyle beraber başkentte yürümeye davet etti.
Любoвь и ненависть, Евгения, два рoга на oднoм кoзле, а тебе нужен кoзёл.
Aşk ve nefret aynı keçideki iki boynuz gibidir Eugenia ve sana bir keçi lazım.
О, Евгения, этo былo так давнo.
Eugenia, çok uzun zaman oldu.
- Евгения.
- Eugenia.
"Наrреr аnd Row" Дoрoгая Евгения!
Harper Row Sevgili Eugenia...
Евгения.
Eugenia.
Евгения, я приняла решение.
Eugenia, bir karar verdim.
Евгения Тод сказала мне, что видела Лемон гуляющей по городу с ножом в руках.
Eugenia Todd bana, kasabada Lemon'ı elinde bıçakla yürürken gördüğünü söyledi.
Держитесь подальше от Евгения Зоткина.
Yevgeny Zotkin'den uzak durun.
Евгения, верни Коди его фишки.
Eugenia, Cody'e fişlerini geri ver.
- Кто такая Евгения Бергман?
- Eugenia Bergman kim?
Крещение очищает Евгения от его грехов и дает жизнь невинности водой и Святым Духом.
Bu vaftiz sayesinde Yevgeny günahlarından arınıp su ve Kutsal Ruh ile yeni bir günahsızlığa doğacak.
— Он забрал Евгения прошлой ночью?
- Dün gece Yevgeny'yi mi kaçırmış? - Geç saatte.
Когда я продам этого ребёнка, я хочу обратно своего Евгения, в свою кровать.
Bu bebeği sattıktan sonra Yevgeny'mi geri istiyorum. Yatağımda, ait olduğu yerde uyumasını istiyorum.
Не будет Евгения, тогда копы.
Yevgeny yoksa polis var.
Ну, Евгения, все ж искупала ты меня.
Evgeniya, bana adamakıllı banyo yaptırdın.
Евгения остается со мной после смерти Волтера.
Walter öldüğünden beri Eugenia benimle kalıyor.
Евгения, не смотри. Не смотри. Не смотри.
Eugenia, sakın bakma, bakma.
Евгения пахла нафталиновыми шариками.
Güve ilacı, Shawn.
Не так ли, Евгения?
Bu doğru değil mi, Eugenia?