Еврейским traduction Turc
48 traduction parallèle
Любое сходство между диктатором Гинкелем и еврейским парикмахером совершенно случайно.
Diktatör Hynkel ile Yahudi berber arasındaki benzerlik sadece bir tesadüften ibarettir.
Германской Коммунистической партии, советует своим еврейским товарищам спокойно реагировать на демонстрации немецких штурмовиков снаружи офиса газеты Форвелт.
Almanya Komunist Partisi, Vorwelt gazetesinin ofisleri disinda... Nazi askerlerinin duzenlediği organizasyonda
А по еврейским праздникам?
Yahudi bayramlarında?
Ратовал за введение "гетто за партами", согласно которому еврейским студентам запрещалось сидеть рядом с поляками.
Yahudi talebelerin, Polonya'lılarla aynı sıralarda oturmasını... yasaklayan ve Getto kurallarının etkinleştirilmesinde... önemli rol oynayan biri.
Хоть я и снял с форму, но всё же не могу драться с еврейским врачом.
Üniformamı çıkaracağım. Ama Yahudi bir doktorla düello yapamam.
По некоторым соображениям я вынужден предупредить старшего лейтенанта Эрлиха и других господ, естественно, и господина старшего полкового врача тоже, что слишком тесные контакты с еврейским населением нежелательны.
Sizi uyarmak zorundayım Teğmen Ehrlich... doktorumuz dahil diğer tüm beyefendileri de... Yahudilerle yakın ilişkilerden kaçının.
- Мы не можем пачкаться еврейским дерьмом.
Yahudi pislikleriyle ruhumuzu kirletemeyiz.
Мы не были расписаны по еврейским законам.
Yahudi yasaları altında evlenmedik.
Но наш ребенок все равно останется внебрачным, по еврейским законам.
Fakat bebeğimiz, Yahudi hukukuna göre gayrimeşru olacak.
Мы показали кузькину мать этим еврейским ювелирам
Evet. Emin ol o hasidik kuyumculara beyzbolla ilgili bir iki şey öğrettik.
Район был по большей части еврейским.
O zamanlar bu bölge çoğunlukla Musevi'lerindi.
Я пришла к вам потому, что я очень серьезно отношусь к еврейским обычаям.
Sana gelmemin sebeplerinden biri, Yahudi geleneklerini çok ciddiye almamdı.
Сидишь здесь и ешь обед моей семьи... со своим еврейским, ниг - герским, дерьмом хиппи.
Masamiza oturup ailemi o Yahudi... ve zenci yanlisi hippi sacmaliklarinla zehirleyemezsin.
"Любой день, когда вы умрете, будет еврейским праздником."
"Öldüğün gün, Yahudiler için bayram olacak."
- Если вы читали Чака Ди, то знаете, что он советует еврейским студийным магнатам в Голливуде все компенсировать.
Chuck D, kitabında filmlerinde siyahlar için çizdikleri portreden dolayı Yahudi yapımcıların tazminat vermeleri gerektiğini yazıyor.
В то же самое время я частично не хотел быть солидарным с еврейским сообществом.
Yani aynı zamanda... Yahudi cemiyeti ile dayanışma yapmayı reddeden bir yanım vardı.
Знаете, если бы я делал шоу про евреев, я бы достал папку с "еврейским" материалом.
Eğer Yahudi olmakla ilgili bir gösteri yapıyorsam "Yahudi" malzemelerini çekip çıkartabilirim.
И я останусь с еврейским педиком.
Beni Yahudi bir prensesle eşleştirecek.
По еврейским обычаям, мы должны похоронить его завтра.
Yahudi geleneklerine göre onu yarın gömmeliyiz.
- А мне кажется что моим еврейским кудряшкам жара только на пользу.
Gördün mü? İlginçtir ki, sanırım Yahudi Afro saçım bundan avantaj sağlıyor.
В годы Оттоманской Империи гостиная арендовалась для того, что позже стало Еврейским Агентством.
Osmanlı İmparatorluğu zamanında salon kiraya verildi ve daha sonra Yahudi Acentesi oldu.
Могу ли я просить вас наблюдать за соблюдением еврейским законов в мое отсутствие, Йошуа?
Sizden bulunmadığım zamanlarda Yahudi kuralların denetlemenizi isteyebilir miyim, Joshua?
Ты заселяешься в однокомнатную квартиру, зарабатываешь, стирая чужое бельё, и говоришь по-английски с еврейским акцентом.
Tek odalı bir daireye taşınıp, çamaşır yıkamaya gidip, Yahudi aksanıyla İngilizce konuşuyorsunuz.
Вы были назначены заместителем фюрера по всем еврейским вопросам из-за вашего знания языка.
Lisan bilmeniz nedeniyle Yahudice sorular için Ulusal Şef yardımcılığına atanmıştınız.
И вот я здесь, делюсь своими тайнами с еврейским парикмахером.
İşte buyrun, sırlarımı Yahudi bir berberle paylaşıyorum.
"6 апреля 1945 года, мы осмотрели гетто в Терезиенштадте и встретились с оберфюрером Эйхманом... непосредственным уполномоченным рейхсфюрера СС... специалистом по всем еврейским вопросам".
"6 Nisan 1945'de... Theresienstadt gettosunu ziyaret ettik ve Yarbay Eichmann'la uzun toplantılar yaptık. Kendisi, Ulusal SS Şefinin direkt yardımcısı ve Yahudi sorunları özel uzmanı"
Мне просто необходимо, чтобы ты научил меня защитным еврейским замутам, Кайл
Bana Yahudi Savunma numaralarından bir şeyler öğretmen gerekir, Kyle.
-... с еврейским же влиянием. - И как у него дела?
Nasıl yapıyor peki?
Господа, я не собираюсь... убивать Гитлера, Геббельса, Геринга и Бормана... а тем более заканчивать в одиночку войну для Союзников, только для того чтобы оказаться после перед Еврейским трибуналом.
Beyler, Hitler'i, Goebbels'i Göring'i, Bormann'ı öldürmeye...... - Müttefikler için savaşı kazandırmaktan bahsetmeye gerek bile yok - daha sonra kendimi bir Yahudi mahkemesinde dikilirken bulacağımdan hiç niyetim yok.
Знаешь, не буду утруждать тебя длинным еврейским переводом, но в древние времена бат-мицва означала :
Ayrıntılı bir İbranice çevirisi var ama ona girmeyeceğim. Ama eski zamanlarda Bat Mitzvah "sıkı parti" anlamına gelirmiş.
Ты будешь..? Супер Ханс опять загорелся идеей присоединиться к еврейским коммунам?
Süper Hans yine İsrail'deki çiftlik fikrinden mi bahsetti?
И, Чарли, самое странное то, что ты думал что сможешь вернуться обратно в сериал после того как назвал босса "хреном еврейским".
Ve, Charlie, bence senin en deli tarafın, patronuna "Pis Yahudi" dedikten sonra TV dizine geri dönebileceğini düşünmendi.
Итак, Рождество - это не только время, когда еврейским детям становится немного не по себе, а карлики получают работу в качестве помощников Санты в унизительных бессвязных рекламных роликах, что медленно убивает их изнутри.
Noel sadece, Musevi çocukların hafif huzursuz olduğu ve cücelerin Noel Baba'nın yardımcıları olarak, sendikaya bağlı olmadan alçaltıcı ve onları içten içe yavaşça öldüren reklamlarda iş buldukları zaman da değildir.
Этот район сначала был еврейским, потом японским, потом уже мексиканским.
Bu önceden Yahudi mahallesiydi, sonra Japon, peşinden Maksika.
С Еврейским журналом.
- Musevi Gazetesi'yle.
Я живу за еврейским кладбищем, там, на вершине.
Yahudi mezarlığının arkasında oturuyorum. Tepede.
Я живу рядом с еврейским братством.
Bir Yahudi öğrenci yurdunun yanında oturuyorum.
Да, она ушла с каким-то симпатичным белым еврейским мальчиком.
Evet, yakışıklı bir Yahudi çocukla gitti.
Вместе со своим еврейским именем.
Yahudi ismini de alıp çek git.
Майк, вице выражает солидарность с еврейским народом перед свиньёй на вертеле.
Mike, başkan yardımcısı, dönen bir domuzun önünde Yahudilerle dayanışma içinde olduğunu duyuruyor.
Ваша Бат-мицва ( термин, применяющийся в иудаизме для описания достижения еврейским мальчиком или девочкой религиозного совершеннолетия ), сучка!
Bar Mitzvah törenin sürtük!
Я католическая шлюха, которая наслаждается внебрачным сексом с моим черным еврейским парнем, который работает в военной клинике абортов.
Bendeniz Katolik bir orospuyum. Şu sıralar siyahi ve Yahudi erkek arkadaşımla evlenmeden zina yapma peşindeyiz. Kendisi ayrıca kürtaj kliniğinde çalışıyor.
С еврейским грузовичком напротив?
Önünde Yahudi arabası olan apartman mı?
Боже всемогущий, дай мне спокойствия полностью насладиться этим мексиканско-еврейским бородатым евреем, когда она досчитает до члена.
Yüce Tanrım, lütfen bu kadın alet diye yalvardığında ona bu Meksikalı, Musevi-Meksikalı sakallı Yahudi tarafından doldurulma huzuru bahşet.
Так значит заря атомной эры будет зажжена еврейским шулером, чья семья высадилась на американском берегу меньше 50 лет назад. - Вас здесь не должно быть.
Yani şafak- - atom çağının şafağını ailesi Amerika kıyılarına zorunlu iniş yapalı 50 yıl olmamış bir Yahudi kumarbaz müjdeliyor.
Еврейским. А ты?
-... sabırsızlanıyorum.
Смеялся над моим еврейским лицом.
Museviliğimle alay etti.
- А с еврейским?
Peki ya Birmingham?