Его подруга traduction Turc
198 traduction parallèle
Его подруга погибла.
Ölmüş. - Arabayı iyice arayın.
Диего, все, что выпьет Андре и его подруга, за мой счет.
Diyego, arkadaşım Andre ve arkadaşının içkileri benden.
Ответьте мне : это его подруга?
Bana sadece şunu söyleyin, sevgilisi miydi?
- Участвовала ли его подруга, Линда Форбс?
- Peki ya kız arkadaşı, Linda Forbes?
В вечер перед его исчезновением его посетила его подруга.
Ortadan kaybolduğu akşam kız arkadaşı onu ziyaret etti.
Его подруга видела, как он пытался выбраться из Как таксист ударил его с фонариком.
Kız arkadaşı, taksiden çıkmaya çalıştığını ama şoförün ona el feneriyle vurduğunu görmüş.
- А его подруга?
- Ve kız arkadaşını tabii?
- Привет. - Его подруга.
- Bu da Daphne Moon.
Его подруга, Пенни, понимает по его виду что он чувствует и не хочет лечить его. - Он меняет цвета.
Yani, sevgilisi Penny Trooper'a bir panzehir yapar... ama bu onu iyileştireceğine renk değiştirmesine sebep olur.
Его подруга из штата Коннектикут?
Connecticut'lı sevgilisiyle mi?
Это - мой друг Мэтт и его подруга Венди.
Bu arkadaşım Matt, bu da arkadaşı Wendy.
Она его подруга и помогает ему в выборе одежды.
Young-jae iyi bir arkadaş ve gardrobuma yardımcı.
Это - Анкер, а это мой брат и его подруга.
Bu Anker ve bunlarda kardeşim ve eşi.
А его подруга, как ты знаешь, девушка
Kız arkadaşı da doğal olarak bir kız.
- Которая, как мы знаем, его подруга.
Kadın aynı zamanda kız arkadaşı oluyor.
¬ то врем € его подруга была беременна, что привело к поспешному браку.
Sonra, kız arkadaşını hamile bıraktı. Bunu acele bir evlilik izledi.
его подруга умерла.
Hayır, sadece kız arkadaşı öldü.
Ты его подруга.. Эй!
Sen onun arkadaşısın.
И его подруга. Я думаю, что ему очень больно.
Ve arkadaşı.
- Лайза, это мой саркастический сын Дэн и его подруга Сара. - Привет, приятно познакомиться.
Lisa, bu alaycı oğlum Dan ve arkadaşı Sarah.
Его подруга начала кричать.
Sevgilisi de başladı ağlamaya.
А это Викки – его подруга.
Bu da Vicky, kız arkadaşı.
Вы его подруга?
Kız arkadaşı mısınız?
И его экстра-красавица подруга
Ve onun olağanüstü sevgilisi.
- Кейт, его подруга.
Kate Fisher, doktorun arkadaşıdır. Yok yere suçlayacaklar.
Подруга Филиппа, его невеста.
- Philippe'in arkadaşı. Nişanlısı.
Моя подруга знала его. Ты видела её на фотографиях.
Arkadaşım onu tanıyordu.
Сестра моего лучшего друга, подруга брата друга... слышала от её парня который знает его, который гуляет с подругой, что она видела Ферриса, гуляющего по улице Флейворс 31 прошлой ночью.
En iyi arkadaşımın kız kardeşinin arkadaşının erkek kardeşinin kız arkadaş Ferris'i, dün gece, 31 Flavours'da bayılırken görmüş. Sanırım bayağı ciddi.
Одна моя подруга, его любовница, решила поговорить с ним серьезно.
Tam bu sırada, bir başka dostum, bir kadın... onunla ciddi ciddi konuşmaya karar verdi.
Я знаю, что другая на моём месте, например, моя лучшая подруга рaзорвала бы все отношения со своим парнем в ту минуту когда бы он попросил её спрятать его пистолет.
Biliyorum, bazı kadınlar... erkek arkadaşları onlara silah verdiğinde... çocuğu başlarından defeder.
Ну, видимо, эта маленькая грязная шлюха узнала, что мы собирались провернуть одно дело. Потому что ваш сын, этот ковбой, и его пламянная подруга, ворвались в комнату, паля по всем, и не останавливались пока не убедились, что все в комнате были мертвы.
Neyse, anladığımız kadarıyla o amcık orospu, bizim bazı işler çevirdiğimiz konusunda kıllandı ve senin kovboy da, oraya gelip bir kasırga gibi esti...
- Моя подруга Бетель спасла его из какой-то лаборатории.
- Arkadaşım Bethel onu bir laboratuvardan kurtardı.
Я сказала ему, что я твоя подруга, и не могу его принять как пациента.
Ama özellikle arkadaşın olduğum için. Onu hasta olarak kabul edemezdim.
И она не просто подруга Кварка... она его бывшая жена.
O, Quark'ın sadece arkadaşı değil... eski karısı.
ТЕЛЕФОН : Я часами смотрю на твой номер телефона, мне его дала подруга.
Saatlerdir telefon numaranı arıyorum.
- Это Эдит Три, я подруга его тети Эбигейл.
- Kim arıyor? - Adım Edith Tree.
Отдайте ему кольцо. Слушайте, его мне моя подруга подарила.
Bakın, bunu bana kız arkadaşım verdi.
Это мой хороший друг Нельсон и его хорошая подруга...
Bu, yakın arkadaşım Nelson ve bu da onun yakın arkadaşı...
Т.е. я знаю, что его мать твоя подруга, и мне не надо было в это ввязываться, а я не подумала, что то, что я делаю, повлияет на тебя.
Annesinin arkadaşın olduğunu biliyorum. Bunun seni nasıl etkileyeceğini düşünmeden bu işe hiç kalkışmamalıydım.
Его связи, подруга, мама, все бесполезно.
En son görüldüğü yerler, kız arkadaşları, annesi, her yere bakalım.
В любом случае, моя подруга, прежде, чем начать встречаться с другим,... хочет устроить ему опрос о его пристрастиях.
Neyse bu arkadaşım, bir daha biriyle çıktığında nelerden hoşlanıp, nelerden hoşlanmadıkları hakkında bir anket yapacağını söylemişti. - Yazılı mı, sözlü mü?
Нет, его оставила моя подруга Джейн.
Hayır, içkiyi arkadaşım Jane bıraktı.
Джордж с кольцом, его мать, ее подруга с шампанским.
George bir yüzük almıştı ve annesiyle, arkadaşı şampanyayla bekliyorlardı.
Эта судья, Джиллиан Гарр, его близкая подруга.
Bu hakim, Jillian Garr, onun yakın arkadaşı.
Моя подруга Бет говорит, что она просто каждый раз брала его с собой в туалет.
Beth her seferinde kendisiyle birlikte tuvalete oğlunu da götürmüş.
Это Иэн Брэйди, 28-летний клерк, и Майра Хиндли, его 23-летняя подруга.
28 yaşındaki, memur olarak görev yapan Ian Brady ve 23 yaşındaki sevgilisi Myra Hindley.
Итак, подруга Андрэ, Ивонн... должна встретить его в Филадельфии.
Şimdi, Andre'nin arkadaşı Yvonne'un.. onunla Philadelphia'da buluşması gerekiyor.
Давай, подруга Ты можешь сделать его!
Yap şunu, kızım. Onu yenebilirsin!
Его лучшая подруга в зале ожидания.
En iyi arkadaşı bekleme salonunda.
Интересно, куда же она подевалась? Когда вы были перед офисом декана, и кидали яйца в его окно, где была ваша подруга Ниш?
Dekanın odasına dışarıdan yumurta atarken arkadaşınız Nish neredeydi?
Не думал, что педставитель вашего безвольного вида, особенно подруга Кал-Эла, посмеет использовать криптонит против его сестры.
Sizin bu zayıf iradeli türünüzün, özellikle de Kal-El'in arkadaşının onun kuzenine karşı kryptonit kullanacağını düşmezdim.