Ей нужна помощь traduction Turc
405 traduction parallèle
На кухне одна молодая женщина делает кофе, ей нужна помощь.
Mutfakta kahve yapan genç bir hanım var. Yardıma ihtiyacı var.
Ей нужна помощь.
İyileşmesi için biraz yardıma ihtiyacı olabilir.
Она слепая. И ей нужна помощь.
Kız kör ve yardıma ihtiyacı var.
Если бы моей коллеге надо было показать тебе стратегию, с которой ей нужна помощь, ты бы посмотрел, если бы я попросила?
Eğer bir iş arkadaşımın yardımcı olabilecek bir fikri olsaydı... -... senden istesem bir göz atar mıydın?
Ей нужна помощь.
Yardıma ihtiyacı var.
Ну знаете, та, кто приходит к вам, когда ей нужна помощь.
Hani yardıma ihtiyacı olunca sana gelen.
Ей нужна помощь. Она не в себе, Партиция.
Onun yardıma ihtiyacı var, hayaller görüyor Patricia.
Ей нужна помощь?
Yardıma ihtiyacı var mı?
Вот что ты должен выяснить в отношении Нэлл : Ей нужна помощь?
Şu anda Nelle için kaygılanmalıydın.
- Ей нужна помощь.
- Yardıma ihtiyacı var.
Почему вы не помогли ей тогда, раз вы знали, что ей нужна помощь?
Madem ihtiyaç duyduğunu biliyordunuz neden ona yardım sağlamadınız?
Скажи ей, что Невил снова избил Типон, и ей нужна помощь.
Öyleyse ona Tipong'un yine dayak yediğini ve yardıma ihtiyacı olduğunu söyle.
Ей нужна помощь, медицинское наблюдение.
Yardıma ihtiyacı var, tıbbi bakıma.
Ей нужна помощь.
Yardıma ihtiyacı vardı.
Ей нужна помощь.
Onun yardıma ihtiyacı var.
Конечно, ей нужна помощь!
Elbette var.
Но ей нужна помощь.
Fakat yardıma ihtiyacı var.
Итак, Майкл начал убеждать свою мать, что ей нужна помощь.
Böylece Micheal, annesini yardıma ihtiyacı olduğuna ikna etmeye karar verir.
Ей нужна будет твоя помощь.
Güvenebileceği birinin yardımına ihtiyacı olacaktır.
Мы xотим найти Вашу сестру, потому что ей, возможно, нужна помощь.
Kardeşinizi bulmak istiyoruz, çünkü bence, yardıma ihtiyacı olabilir.
Помощь... мне нужна помощь деньгами... чтоб, когда мама сюда придет,... я ей отдал бы все, что у меня есть...
Yardım, evet, parayla yardım... Annem buraya geldiğinde, neyim varsa ona vereceğim.
Ей нужна твоя помощь.
Prensesin de.
- Ей не нужна помощь.
Onun yardıma ihtiyacı yok ki.
Ей нужна была помощь.
Yardıma ihtiyacı vardı.
Ей нужна твоя помощь... и твоя любовь... или... она умрет.
Yardımına ihtiyacı var... ve sevgine... yoksa... ölecek.
Она мой друг и ей нужна была помощь.
O benim arkadaşım ve yardıma ihtiyacı vardı.
Ей нужна моя помощь.
Yardımıma ihtiyacı var.
Ей нужна твоя помощь.
Senin yardımına ihtiyacı var.
Лилит совсем сбита с толку, ей нужна моя помощь чтобы как следует всё осмыслить.
Lilith deliye dönmüş gibiydi. Benden ona yardımcı olmamı istedi.
Но вы просите меня руководить больницей. Ей нужна их помощь.
Ama benden, bunu yapması için hastahaneyi zorlamamı istiyorsunuz.
Ей нужна их помощь.
Onların yardımına ihtiyacı var.
- Ей не нужна помощь.
- Zaten bize yardımı olmayacaktı.
Слушай, ей срочно нужна медицинская помощь.
Dinle, tıbbi bir aciliyeti var.
Ей срочно нужна медицинская помощь.
Acil bir durum var.
Я знала, что ей нужна помощь... но Уэс...
Onun bakıma ihtiyacı vardı.
Думаю, ей нужна моя помощь.
Bence onun yardıma ihtiyacı vardı.
Ей нужна твоя помощь Извините. Это разговор с глазу на глаз.
Bu özel.
Ну, типа, мы думали, что ей помощь нужна.
Yardıma ihtiyacı vardır diye düşündük.
Я спрошу Альберту, нужна ли ей твоя помощь.
- Alberta'ya seni isteyip...
Она мой друг и ей нужна была помощь!
- O benim arkadaşım ve onun yardıma ihtiyacı vardı!
Ей нужна помощь, а не прикрытие!
- Yaptıklarını örtbas etmen bir işe yaramaz.
Ей нужна была помощь.
Efendimiz ona yardım etmek istedi.
Ей нужна помощь!
Yardıma ihtiyacı var!
Сэр, ей нужна медицинская помощь.
Efendim, tıbbi yardıma ihtiyacı var. Pekala.
Мне нужна серьезная помощь, чтобы не дать ей выведывать то, что мы планируем сегодня вечером. Ой!
Bu akşam planladığımız şeyi öğrenmemesi için yardıma ihtiyacım var.
Я ездил на Уиллоу Авеню, мистер Блэк, потому что она просила. Ей нужна была помощь.
Willow Bulvarı'na gittim çünkü karınız bana ulaştı ve yardım istedi.
Нужна ей помощь или нет, это не важно.
Yardımımı isteyip istemediğini söyle ona, bu onun meselesi.
Я думаю ей нужна медицинская помощь.
Bence tıbbi yardıma ihtiyacı var.
Первый - в твоей жизни появилась женщина, она появилась очень необычно, и ей нужна твоя помощь.
Birincisi, hayatına hiç alışılmadık bir yol ile yeni bir kadın giriyor ve senin yardımına ihtiyacı var.
ƒумаю ей нужна помощь!
Yardıma ihtiyacı var.
" ина в дамской комнате, и, думаю, ей нужна тво € помощь.
Tina tuvalette ve senin yardımına ihtiyacı var.
ей нужна твоя помощь 21
ей нужна моя помощь 20
ей нужна операция 18
ей нужна была помощь 18
ей нужна наша помощь 25
нужна помощь 674
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
ей нужна моя помощь 20
ей нужна операция 18
ей нужна была помощь 18
ей нужна наша помощь 25
нужна помощь 674
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27