Ейная traduction Turc
20 traduction parallèle
Он ей сделал ребенка, так что я его понимаю. Верность, семейная любовь.
Bebeği olacakmış, bu yüzden sadakat ve evlilik muhabbetini onaylamak zorundayım.
Никаких Ивонн, она была евонная! Не ейная, а евонная, вот он ш ей и уехал.
Hayır bu hayvandan köpek değil "!
Ага, это ейная шпальня, но она шейшас спит.
Evet onun yatak odası.
Я сказал ей, чтобы она не спрашивала меня насчет моей работы, и что моя семейная жизнь должна стоять на втором месте после карьеры.
Ona işim hakkımda soru sormamasını, ve ev yaşantımın kariyerimde ikinci sırada gelmesi gerektiğini söyledim.
Любо ей знать, что ейная кровинушка родимая доски пилила, да х'возди вбивала.
Tabutun tahtasını kesenin, çivisini çakanın kendi kanından olmasını isterdi.
Я не хочу, чтобы моя семейная жизнь пересекалась с рабочей, поэтому если ты не против, в следующий раз, когда Грейс с тобой заговорит, просто скажи ей, что занят, хорошо?
Aile hayatımın iş hayatımın üzerine binmesini istemiyorum, bu yüzden eğer sakıncası yoksa bir dahaki sefere Grace seninle konuşmak isterse, ona meşgul olduğunu söyle.
Это Ваша вечеринка и Вы достойны насладится ей, но как вы можете наслаждаться вечеринкой, если вы беспокоитесь, не залежались ли креветки для коктейлей, достаточно ли льда, и не считают ли гости, что вечеринка отстойная,
Bu sizin partiniz ve keyfini çıkarmak hakkınız. Ama partinin tadını nasıl çıkaracaksınız... "Karides kokteylleri bayatladı mı?",
Я обещал ей, что не расскажу вам, но давным-давно, ваша тётя Робин перебивалась случайной сигареткой, и случайно эта случайная сигарета... стала не просто случайной.
Ve bu ara sıra içilen sigaralar, ara sıra ara sıra olmaktan çıkardı.
Ей нужна выскокалорийная еда, чтобы поддерживать форму.
Koşu alışkanlığını desteklemek için yoğun kaloriye ihtiyacı var.
Угадайте, у кого двойная смена? Скажите ей, что извинения принимаются только в форме бурбона и сигар.
Özür olarak sadece içki ve sigara kabul ettiğimi söyleyin.
Твоя дочь такая спокойная, когда ей не больно.
Kızın acı çekmediğinde çok huzurlu oluyor.
Е * * ная Лана, даже для неё, это уже перебор.
Onun için bile çizgiyi aşmak oldu bu.
Ага, возможно, более важно то, что позже ей самой позвонили всего за семь минут до того, как сработала аварийная дверь гаража отеля.
Evet. Belki de daha önemlisi, otel garajındaki acil çıkış kapısı açılmadan sadece 7 dakika önce kendisini aramış.
Но если это какая-то случайная жалоба, как вы вообще можете ей доверять?
Ama bu sadece rasgele bir şikayet nasıl güvenebilirsiniz ki? - Onu bana sor.
Это была чрезвычайная ситуация. Ты уже ей позвонила.
- Onu zaten aradın, değil mi?
Главная героиня - убойная девушка, попавшая в машину времени. И ей придётся с боем прорываться через разные исторические периоды.
Zaman makinesinde sıkışıp kalmış dişli bir kadınla ilgili ve kurtulabilmek için tarihin çeşitli zamanlarında savaşıp duruyor.
Вполне спокойная, но мы откопали работу, написанную ей в 1999 для New Republic, которая была довольно агрессивная.
Çok çığırtkan bir kişilik değil yine de 1999'da Yeni Cumhuriyet için yazdığı oldukça savaş yanlısı olan kısa bir makale bulduk.
Тройная негативная опухоль с оценкой 7 по Ноттингему... должна быть удалена поскорее, что, я надеюсь, ты ей сказала.
Bir t2 triple negatif tümör Bir Nottingham 7 notu ile... hızlı çıkıp vardır Ben eminim ki onu söyledim.
это случайная передозировка или ей помогли?
Kazara mı aşırı doz aldı, aldırıldı mı?
Случайная фибрилляция желудочков, дала ей один разряд.
Kazara ventriküler fibrilasyona girdi, bir kez şok verdim.