Енота traduction Turc
150 traduction parallèle
Столько волос - будто шапка из енота.
Rakun şapkası giymiş gibi gözüküyorsun.
- Мы хоть одного енота поймаем, пап?
- Bu akşam sence bir rakun yakalar mıyız baba? - Yakalasak iyi ederiz.
Было время, ему и бык не помешал бы догнать этого енота.
Bir zamanlar bu köpeğin o rakunu yakalamasına bir boğa bile engel olamazdı.
У моего енота была желтуха.
Gidemedim. Rakunum nezle oldu.
Интересно, как это нарисовать - у этого человека глаза как у енота.
İIginç bir çizim bir sorunu. Adamın gözleri rakun gibi. Neye bakıyorsun ahbap?
Господи, тушь течет, я похожа на енота.
Tanrım, maskaram ha bire akıp duruyor. Rakun gibi görünüyorum.
Зря стрелял в енота.
- Manyaksın sen.
В колье был бриллиант размером с мозг енота.
Bileklikte rakun beyni kadar büyük elmaslar vardı.
- Он просто похож на енота, на нем остались следы от шин.
Tekerlek izleri yüzünden rakuna benziyor.
Я уже опробовал метод, превратив тостер в енота.
Tost makinesini bir rakuna çevirerek test ettim bile.
Он что, держит меня за лису или енота?
Tilki ve tanukilerin aynı Cins olduğunu söylerler.
- Выброси этого заразного енота отсюда.
Ahbap, bu rakunu benden uzaklaştır!
Но Зайца и Енота он видел вчера.
Ama tavşan ve rakunu daha dün görmüştü. 'Buldum!
Вот тут налево... мимо дохлого енота.
Sonra da ceset torbasından sola dön.
Линетт, вы забыли прикрепить мех енота к охотничьей шапочке.
Lynette. Şu avcının rakun derisi şapkasındaki rakun derisini unuttuğunu fark etmeden edemedim. Evet.
У него были длинные, тонкие пальцы и пухлые ладони как у енота.
Uzun, narin parmakları ve bir rakununki gibi tombul avuçları vardı.
Они выглядели как два енота, пытающиеся выбраться из мешка.
Sanki iki rakun bir çuvalda savaş veriyordu.
Так что я буду другом и тоже сделаю их, потому что я должен тебе за то, что бросил в тебя того дохлого енота, а он оказался не дохлым.
Bu yüzden dostun olarak ve ben de aşı olacağım,'çünkü sana borçluyum, üstüne ölü rakunu attığım zaman için, ve sonra ölü olmadığı ortaya çıkmıştı.
А хотите увидеть енота, который сидит у меня в подвале?
Bodrumda sakladığım rakunu görmek ister misiniz?
- да, после того как € избавилс € от енота, который пробралс € в комнату
- Uyudum, aslında, bagaj kompartımanına doğru kendine yol kazan rakundan kurtulduktan sonra.
Нельзя увидеть енота ночью.
Gece gece bir rakunu göremezsin.
Из-за какого-то невидимого енота в маске мы врезались в дерево, и я не хотела, чтобы папа думал, что он не может доверять мне, так что я запаниковала и утопила автомобиль.
Bazı görünmez, kamufle olmuş rakunlar, ağaca vurmama sebep oldu. ve babamın'güvenilmeyecek biri olduğumu'düşünmesini istemedim. Panikleyip arabayı göle attım.
Она ублажает тебя шоколадками и розами, а потом вышвыривает на обочину, словно дохлого енота.
Önce çikolata ve güllerle kandırır sonra ölü bir rakun gibi yolun kenarına atar seni.
Как будто несешь жирного енота и у него в руках шар для боулинга.
Bowling topu tutan şişko bir rakun gibi ağır.
Пункт первый : мы пропихиваем туда енота.
Birinci adım : Rakunu içeri bırakıyoruz.
Я клеветал на животных. Я оклеветал енота в том, что он открыл рождественские подарки.
Hala Toby'i kovdurabilmek için yapabileceğimiz bir şey var.
Вы ели мясо енота.
Rakun eti yediniz.
Мясо енота кишит паразитами.
Rakun eti parazit doludur.
Мясо енота!
Rakun etiymiş!
Он нарисовал енота с чем-то, напоминающим раздувшуюся мошонку.
Testis şişmesi sorunu olan bir rakun çizmişe benziyor.
Шелдон, я не собираюсь защищать большого плешивого енота.
İri testisli rakunu savunmayacağım.
Когда ты собирался рассказать мне, что это твой брат подложил дохлого енота в церковь?
Ölü rakunu kiliseye kardeşinin koyduğunu bana söyleyecek miydin?
Женщины беспомощны без енота
Rakun olmazsa kadınlar yardıma muhtaç olur.
Что касается меня, то я не могу согласиться с методами работы енота
Bana göre, kesinlikle Rakun'un pervasız yöntemlerini desteklemiyorum.
И несмотря на то, что очевидно все мы считаем Енота крутым, не помешало бы задать себе вопрос - почему он так заботится о людях в этом городе?
Hepimiz Rakun'un gerçekten çok harika olduğunu zaten kabul ediyoruz, ama bunun yanında birbirimize neden bu şehrin insanlarını bu kadar önemsediğini de sormamız gerek.
Что нам всем нужно это доказательство существования Енота.
Şuan ihtiyacımız olan tek şey Rakun'un var olduğuna dair bir kanıt.
Завтра самый важный день в жизни Енота
Yarın Rakun'un hayatındaki en önemli gün olacak.
Идите ищите енота, сбитого машиной.
Git de yol kenarından ölü hayvanları topla.
Я про енота.
Rakunu kastetmiştim.
Сразу после летучих мышей - любителей покакать на колокольню, и Какашечки, енота, который обкакивает весь кафетерий средней школы.
Çan Kulesi'nin yakınlarına kaka yapmayı seven yarasalar ikinci ve Kakacı, yani okul kafeteryasına kakasını yapan rakun ise birinci sırada.
Они устранили енота, побившего бегуна в парке на острове Стэйтен.
Bir sıçanı koşucuyu ısırdığı için Staten Island'daki bir parka koymuşlar.
Черт, детка, ты своей красотой моего енота насмерть сразила.
Vay be kızım, caziben rakunumu telef etti.
У меня есть шапка из енота.
Rakun şapkası takıyorum.
Этот парень сделал бульбу из чучела енота.
Adam bir keresinde yüzülmüş rakun derisinden nargile yapmıştı.
Он сделал бонгу из набитого енота?
Rakun derisinden boru mu yaptı yani?
Думаешь, я не знаю про "енота в мусорке"?
Çöp rakununu bilmiyor muyum sanıyorsun?
Ничто не может быть более интересным чем заключение "Девочки-енота".
Köşeye sıkıştırılmış sarışın bir avdan daha eğlenceli hiçbir şey olamaz.
Если ты не пойдёшь со мной в кино, я возьму твоего енота и раздолбаю об телефонный столб.
Benimle sinemaya gelmezsen rakununu alıp telefon direğine çarparım.
" моего енота была желтуха.
Sadece sordum.
И если захочешь, После игры, я могу научить тебя, как можно напугать енота, чтобы он обделался.
Eğer istersen, maçtan sonra seni dışarı çıkartıp, rakunu kendi üzerine pislemesi için nasıl vurman gerektiğini öğretebilirim.
Крис, ты одел шапку из енота на Стьюи?
Hayır, neden?