Еслиб traduction Turc
22 traduction parallèle
А еслиб ты давал несколько дней, я бы точно для тебя все разузнал!
Eğer birkaç gün daha getirirsen, öğrenebileceğim her şeyi öğrenirim. Mutlaka.
Еслиб он помер, я бы потерял хорошего соперника.
Eğer ölürse, oyun arkadaşımı kaybederim.
Я был бы на небе от счастья, еслиб мог ее заполучить.
Onunla olsam cennette olurdum.
Еслиб ТЕБЕ через три месяца светил секс с тобиасом, ты бы тоже не знал, как от этого откупиться!
Eğer sen de Tobias'la dört ay içinde sevişmek zorunda kalsaydın,... sen de deli gibi alışverişe koşardın.
еслиб в сердце твое вмещалось столько же смелости, сколько твой необычный меч .. Грендель не смел бы тут бесчинствовать, пожирая ваших людей... и не опасаясь возмездия.
Gücün ve yüreğin, en az lafların kadar güçlü olsaydı Grendel intikam korkusu olmadan halkını katletme rahatlığını hissetmezdi.
Я ненавижу Ксению Собчаг, но еслиб мне сказали, "У меня есть запись, на которой жоско отъебали Ксению Собчаг", Я бы сказал, "Какого хуя мы ее еще не смотрим?"
Rosie O'Donnell'den nefret ederim ama birisi "Elimde Rosie O'Donell'in delice sikiştiği kaseti var" dese "Bu siktiğimin kasedini hemen niye izlemiyoruz?" diye sorarım.
Просто чтобы вы знали, мэм, еслиб вы были мужиком я бы выбил из вас десять колоколов.
Bilin diye söylüyorum, efendim, eğer bir erkek olsaydınız sizi bir güzel pataklardım.
Ну... Я был бы немного взамешательстве, еслиб он двинулся еще чуть вперед на меня.
En baştan biraz daha açık olsaydı bu kafa karışıklığına gerek kalmazdı.
Еслиб он только посмотрел на меня так же.
Keşke bana da öyle baksa.
"Что бы ты сделала, еслиб кто-то преследовал тебя в подземном гараже."
"Biri seni kapalı garajda takip ederse n'aparsın?"
Образно говоря, еслиб она была вашей женой, то это бы было не слишком любезно с вашей стороны.
Eğer eşiniz olsaydı, bu çok da hoşuna gitmezdi.
Ты нас спас. И что бы мы делали, еслиб тебя не было?
Sen olmasan ne yapardık?
Я делаю тест на отбеливатель, который я не должен был бы делать еслиб мой чемоданчик не был украден
Çamaşır suyu testi yapacağım. Alet çantam çalınmasaydı gerek kalmazdı.
А еслиб и пророс, ты бы это не оценил.
Ama geçse bile bunu takdir etmezdin.
Мы могли бы взять ясную картинку еслиб я...
Daha net bir görüntü alabiliriz, eğer...
Еслиб он с тобой это сотворил, яб его грохнулi
- Hayır. Pislik bunu sana yapsa öldürürdüm. Neden?
Я бы съела сейчас пироженое прямо из мусорки, еслиб могла.
O keki yiyebilseydim çöpten bile yerdim.
Я бы предпочла, еслиб таких было больше.
Onun gibilerden daha çok olmasını isterdim.
Ты же понимаешь, что еслиб не этот вход, мы бы заработали в пять раз больше?
Eğersen kapının orda parayı paylaştırmayı gerçekleştirisen, Biz bunu 5 kezden daha fazla yapabiliriz?
Но еслиб не ваш папа..
Fakat babanız olmasaydı...
- Чудненько. - Еслиб я пытался ее воспитывать, уже был бы в аду.
Onu cezalandırmaya çalışsaydım hayatımı zindan ederdi.
- Еслиб это был я?
Ya ben olsaydım?