Есть еще одна traduction Turc
673 traduction parallèle
Здесь есть еще одна.
- İşte burada ya.
И есть еще одна причина. Я прошу Вас не делать этого.
Bir sebebi daha var... ben rica ediyorum.
Есть еще одна причина :
Bir başka sebep de :
Дорогой мистер Харди, есть еще одна мелочь.
- Bay Hardy, küşük bir şey daha var.
Давай, у тебя есть еще одна попытка.
Hadi, bir tahmin hakkın daha var.
У меня есть еще одна сигара для Лиззи.
Bir puro da Lizzie'ye vereyim.
На ваше счастье у меня есть еще одна, такого же плана.
Bir tane daha var. - Üçünün fiyatı nedir?
Есть еще одна проблема, капитан.
- Hâlâ bir problem var.
Под этой комнатой есть еще одна поменьше.
Bu odanın altında küçük bir kamara var. Belki bu yeterli olacak.
Ну, Джим, есть еще одна проблема.
Şey, Jim, al sana bir sıkıntı daha.
Есть еще одна возможность, м-р Скотт.
- Bir ihtimal daha var.
Ну, есть еще одна вещь, которую можно попробовать.
Deneyebileceğimiz son bir şey daha var.
Есть еще одна работа похожая, на то дело с рыбой, но крупнее.
Şu balık işi gibi bir voli vurabiliriz. Daha da büyüğü.
- Вообще-то, есть еще одна...
- Aslında bir tane daha...
Есть еще одна.
Bir şey daha var.
Есть еще одна идея.
Bir fikrim daha var.
Есть еще одна пикантная новость, кузен.
Ve başka bir küçük bilgi, kuzen. Tahmin et burada başka kim var?
У меня есть еще одна плохая новость.
Kötü bir haberim daha var.
В доказательство своей доброй воли, у него есть еще одна неделя, чтобы все обдумать.
İyi niyetimizin göstergesi olarak, kendisine düşünmek için bir hafta daha süre veriyoruz.
Но есть еще одна пуговица.
Ama bir tane daha var.
Я знаю, что это полное сумашествие но есть еще одна причина, по которой я собираюсь это сделать.
Delice olduğunu biliyorum... ama bunu yapmamı gerektiren başka bir neden var.
У вас есть еще одна комната, пожалуйста?
Ek bir oda tutabilir miyim, lütfen?
Нет. У меня есть еще одна бутылка, и я сейчас возьму ее.
Hayır, içeride bir şişe daha var, gidip onu alacağım.
Есть еще одна вещь.
Birşey daha var.
Но есть еще одна причина, не так ли?
Başka bir nedeni var, değil mi?
Тут есть ещё одна смешная штука. Я неоднократно говорила это мистеру Деиглу.
İşin komik tarafı Bay Daigle'a defalarca söyledim.
Но есть еще одна неожиданность.
Luz, Lola mıdır nedir, adı her neyse onunla Hollywood'a gitti.
Есть еще одна.
- Bir yol daha var.
У нас есть ещё одна история.
Bir başka öykümüz daha var.
Но есть ещё одна причина.
Ama başka bir nedeni daha var.
Впрочем, есть еще одна идея.
Bir dakika bekle.
Есть место для двух несчастных созданий? Там, сзади, еще одна, намного вместительнее.
Bu iki bahtsız için yer var mı?
Нет, есть еще пятьдесят одна минута, оставьте их пока.
Hayır. Daha 51 dakikamız var. İçeride kalsınlar.
Конечно, есть еще одна вероятность.
Başka bir olasılık daha var. - Açıkla.
Когда-то она примыкала к 10 квартире, но потом их разделили, и здесь вот... здесь вот есть кладовка, а здесь еще одна кладовка, смотрите.
Yemek odası olan orijinal 10 odalı dairenin arka tarafı ayrıca orada da bir dolap var şurada da bir dolap var.
У нас есть ещё одна польская эскадрилья, сэр.
İkinci bir Polonya filomuz daha var efendim.
Есть ещё одна причина, почему он выбрал эту крышу.
Aynı çatıya çıkması için bir başka neden daha var.
Знаешь, надо было его спросить, Есть ли здесь еще одна заправка.
Ona buralarda başka benzin istasyonu olup olmadığını sormalıydık.
Есть ещё одна вещь.
Başka bir mesele daha var.
Теперь есть ещё одна оказия, где вы можете помочь нам
Şimdi bize yardımcı olman için bir fırsat daha sunuyoruz.
У меня есть ещё одна проблема.
Peki diğer sorunum ne olacak?
Но если помимо видимого вещества есть еще немало материи, скрытой в черных дырах, например, или в форме горячего, но невидимого межгалактического газа, тогда Вселенная окажется связана собственной гравитацией, и ее судьба будет напоминать индуистскую последовательность циклов, в которой расширение сменяется сжатием, одна вселенная – другой и так до бесконечности.
Ama kara deliklerde ya da galaksilerin arasındaki görünmeyen sıcak gaz bulutlarında bizim algımızın ötesinde madde bulunuyorsa bu Hinduların kozmosun döngülerle açılıp kapanarak sonsuz evrenler yaratması senaryosunu doğrulayan bir tablo.
Наверху есть ещё одна комната, возможно, вы захотите взглянуть.
Yukarıda beğenebileceğin başka bir oda daha var.
У меня тут ещё одна есть.
Burada bir tane daha var, zaten.
У вас ведь есть еще одна дочь?
Başka bir kızınız da mı var, madame?
У него есть лечебница там и ещё одна в Париже.
Orada ve bir de Paris'te kliniği varmış.
Ещё одна мысль на "коматозную" тему может вам пригодиться когда-нибудь, просто кусочек информации, который может оказаться полезен на будущее... если вдруг окажетесь в подходящей ситуации... если у вас есть знакомая семья знакомая семья, и один из её членов гомосексуал и он попадёт в автомобильную аварию, и окажется в коме вы всегда сможете поддержать его родных сказав :
Düşündüğüm bir şey daha var. Koma şeyiyle alakalı belki bunun size bir gün yardımı olur. Bu küçük bilgi belki gelecekte işinize yarar eğer bu durumla karşılaşırsanız.
- Есть ещё одна возможность, доктор. - Какая.
Onu etkileyen bir şey daha var...
Есть ещё одна с другой стороны большого шоссе.
Öbür tarafta bir yol var, büyük otoyol tarafında.
Ну вот, одна есть, осталось еще 99.
İşte altınım. Geriye 99 altın kaldı.
Есть ещё одна вещь.
Bir şey daha.
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть еще один вариант 19
еще одна 127
ещё одна 92
еще одна вещь 118
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть еще один вариант 19
еще одна 127
ещё одна 92
еще одна вещь 118