Жаловался traduction Turc
394 traduction parallèle
Он не жаловался.
Birazcık bile şikayet etmedi.
В прошлый раз я не жаловался.
Geçen sefer sen benimkini vurmuştun ama ben şikayet etmedim.
Я управляю домом с момента смерти миссис де Винтер, и мистер де Винтер никогда не жаловался.
Bayan de Winter'ın ölümünden beri evi idare ediyorum ve Bay de Winter hiç şikâyetçi olmadı.
Он был таким, как всегда, ни на что не жаловался.
Oldukça iyiydi ve parasal sorunları olduğunu sanmıyorum.
Да уж, на это троюродный брат моей жены не жаловался.
Evet, evet. Karımın ikinci kuzeni hiç şikayet etmiyordu tabii.
Твой отец работал всю жизнь, не покладая рук, и никогда не жаловался. Это так.
Doğru, ama Capo Mulini'nin ötesinde denizde öldü o.
Знаете, кое-кто жаловался.
- Şikâyet edenler de oldu.
Ты крепкий, ты сильный. Я бы не жаловался.
Sağlıklı ve güçlü görünüyorsun.
- Вы. Но я не жаловался.
Ama bundan şikayetçi olduğumu söyleyemem.
До вчерашнего дня ты не жаловался.
Düne kadar hiç şikâyetin yoktu.
Не вижу, чтобы кто-нибудь ещё жаловался, Перримэн.
Başka kimsenin şikayet ettiğini görmüyorum, Perryman.
Второй брак Зелига-старшего... был отмечен постоянными ссорами, настолько сильными... что хотя семья жила над кегельбаном... на шум жаловался сам кегельбан.
Baba Zelig'in ikinci evliliği... mütemadi bir şiddet döngüsüyle meşhurdur ; öyle ki... aile bir bowling salonunun üst katında yaşamasına rağmen... gürültüden şikayetçi olan bowling salonundakilerdir.
Ты жаловался мне, что стал плохо слышать.
Eskisi gibi duymadığını söylemiştin.
Эймос жаловался на подозрительные звуки по ночам.
Amos oradan garip sesler geldiğinden şikayetçiydi.
Если кто-то жаловался дважды, они получали так что они больше никогда не жaловались.
Şikayet edeni öyle bir zımbalardık ki, diğerlerinin de sesi kesilirdi.
Помню, жаловался Фрэнсису, что не понимаю происходящего, я сказал :
Bir gün Francis'e, olan biten herşeyle ilintili olarak kafamdaki karışıklıklardan şikayet ettiğimi hatırlıyorum. Ona şöyle demiştim :
Фери жаловался на низкий Уровень метаболизма?
Sence Ferrie düşük metabolizmalı birine mi benziyor?
Я жаловался. Но никто не слушает.
Şikayet ediyorum ama dinleyen yok.
Когда я был ребенком, у нас были компакт-диски... -... и никто не жаловался.
Ben çocukken cd çalarımız vardı... ve kimsenin şikayetçi olduğunu hatırlamıyorum.
Он жаловался на ТВ камеры, на свет, на стол и стулья, и контраст квадратов на доске.
TV kameralarından yakındı, ışıklandırmadan, masa ve sandalyelerden, ve satranç tahtasındaki karelerin kontrastından.
" и на него никто не жаловался...
"Ve kimse onu şikayet etmedi."
- Он жаловался на ревматизм.
- Romatizmadan şikâyet etmiş.
- Он жаловался на "легкую боль". ИМПЕРСКИЙ АТЛАС
- "Hafif bir ağrı" demiş.
Он жаловался на клингонов, разгромивших две из его голокомнат.
- Klingonlar'dan yakınıyordu. Sanal odalarından ikisini mahvettiklerini söyledi.
Это странно, потому что у меня есть документ из Полицейского Департамента Чикаго в котором сказано, что Майкл О'Доннелл в течение двух недель жаловался директору школы на развратные действия и насилие со стороны епископа Рашмена.
Bu biraz kafa karıştırıcı çünkü Chicago polis kayıtlarından aldığım bilgiye göre Michael O'Donnell müfettiş ile 2 hafta boyunca, Başpiskopos Rushman'ın yaptığı cinsel tacizler hakkında konuşmuş.
Итак большинство этих секундочку большинство этих преступлений против культуры на которые я жаловался Можно повесить на "Детей Бума".
Şimdi bunların durun bir saniye bu şikayet ettiğim kültürel suçların çoğunu yeni neslin üzerine atabilirsiniz.
Я совершенно разумная искусственная личность, никто раньше на меня не жаловался.
Ben son derece mantıklı bir yapay zekâyım. Daha önce kimse benden şikâyetçi olmadı.
Он не жаловался ни на какие новые симптомы, но мой скан все еще показывал те же странные синоптические потенциалы.
Herhangi bir şikayeti yoktu, ama incelemem aynı garip sinaptik potansiyeller gösteriyordu.
Я не жаловался.
Hiç mızmızlanmadım.
И... Я все время жаловался, что мало платят.
Ve aylığımı hep az bulurdum.
Все те мамы и папы кто жаловался в радиостанцию, У меня есть кое-что сказать вам.
Radyo istasyonundan şikâyet eden anne babalar, sizin için söylemek istediğim bir şeyler var.
Вы не услышите, чтобы ваш сын жаловался, правильно, доктор Крейн?
Oğlunuz şikâyet etmiyor, değil mi Doktor Crane?
Никто не жаловался.
Şikayetim yok.
Стамтиш не жаловался.
Stamtisch hiç şikayet etmedi.
Ради Тома, чтоб он не жаловался.
Hayır, Tom'a. Çünkü o şikâyet etmedi.
- Что-то я не заметила, чтоб он жаловался
Tariq'in hiç de şikayet eder bir hali yoktu.
Я не жаловался, ты знаешь.
Olayların sırası, işte.
Ты всегда жаловался, что ничего не происходит.
Olan hiç bir şeyden şikâyet etmedin.
Гар всё жаловался на то, каким пресным был его обед, поэтому я добавил несколько экзотических специй.
Gar, akşam yemeğinin çok hafif olduğu hususunda şikayetlenmeye başladı, ve ben de bu yüzden bir miktar baharat ekledim.
Да ладно Эмиль перестань! Разве не ты недавно жаловался, что тебя на части разрывают?
Senin üzerinde çok fazla baskı yok muydu?
Не помню, чтобы ты ночью жаловался.
Geceleri bundan şikayet etmiyorsun ama.
- Скажем так - пока никто не жаловался.
- Hiç bir şikayet almıyorum diyelim.
Никто не жаловался.
Herhangi bi şikayetim yok benim.
Потому что даже когда мы были детьми, он никогда мне ни на что не жаловался.
Çünkü biz çocukken bile suçu benim üstüme bile atmazdı.
Никогда не слышал раньше, чтобы он на это жаловался.
Daha önce bundan şikayet ettiğini duymadım.
Не знаю, никто никогда не жаловался
- Hayır. Evet. Bilmiyorum.
Но потом завелся не на шутку, все жаловался на свою серую жизнь
Sonunda, ağzınını açtığında hayatını darmadağın eden üzücü şeyden bahsetti.
Наша докторша была злая. Каждый раз, когда я жаловался на боль в животе... она отправляла меня обратно в класс со словами : "Не ной".
Okul hemşirem çok kötüydü, ne zaman karnım ağrıyor desem beni sınıfıma yollar, "Sızlanmayı kes" derdi.
{ C : $ 00FFFF } Кто ныл, что с повозкой плохо придумано? { C : $ 00FFFF } А ты жаловался на ту девку.
Arabanın kötü bir fikir olduğunu kim söylemişti?
Эймос постоянно жаловался... И теперь, когда он умер, Говард.
Amos her şeyden şikayet ederdi.
Я ни на что не жаловался даже если мне приходилось марать руки на моем жизненном пути.
Sarhoş da olsam, ayık da hiç şikayet almadım... hem de elimi pisliğe bulamış olsam bile.