Жаренных traduction Turc
15 traduction parallèle
Пара жаренных на углях бифштексов на ребрышках, с печенной фасолью с Райзы и... вишневый пирог на десерт.
bir çift ızgarada kemikli biftek yanında da fırında Risa fasülyesi ve.. yanında tatlı olarak kirazlı pasta.
Мы побежим отведать жаренных ребрышек.
Sıkı bir eğlenceye geç kalıyoruz.
Кофе, бекон, твои любимые вафли с маслом, 2 жаренных яйца и фрукты.
Sade kahve, domuz eti, ve çok sevdiğin wafflelar, tereyağı, iki sahanda yumurta, meyve ve portakal suyu.
Использование жаренных бобов и соевого соуса, это японская традиция, а не корейская.
Kızarmış lor taneleri ve soya sosu Japon adetleridir, Kore değil.
Не больше чем она заботится о жаренных креветках ты оставил меня здесь
İyi. Gelmesin. Umurumda değil.
Мы победили этих фермеров, и сейчас триумфально поедаем... их жаренных цыплят, их печенных уток,... их сочных индеек, их гусинный паштет...
Hem onları alt ettik hem de mağrur şekilde leziz tavuklarını, çıtır çıtır ördeklerini, dolgun hindilerini mideye- -
Я чувствую себя, как Джессика Тэнди в "Жаренных зеленных помидорах" только без старых лесбиянок вокруг.
Kendimi, lezbiyen muhabbetleri dışında, Kızarmış Yeşil Domatesler filmindeki Jessica Tandy gibi hissediyorum.
Это смесь из риса, гамбургера, пары жаренных яиц и соуса.
Esasında pilav hamburger, birkaç tane kızarmış yumurta ve sostan ibaret.
Все можно уладить с помощью жаренных пончиков, ведь так?
Bu kızarmış bir şeyler yemememiz için bir neden değil, tamam mı?
Нам 3 жаренных мяса, 3 Аль пастор и 3 тако из ростбифа, пожалуйста.
3 Carnitas, 3 çoban 3 tane de Taco alabilir miyiz lütfen?
Может быть, нам стоит пока прекратить поиски, съесть немного жаренных молюсков и пособирать стеклышки, обточенные прибоем.
Belki de şimdilik vazgeçip, istiridye yiyip deniz camı toplamalıyız.
Раздобудем тебе жаренных солёных огурчиков.
- Hadi sana kızarmış turşu alalım!
Победитель получает девушку, проигравший получает пять жаренных сендвичей с сыром.
Kazanan kızı alır, kaybeden beş tane peynirli sandviç.
Это песня об изжоге от жаренных креветок и других детских проблемах.
O... o-o başka bir şeydi. Beyzbol!
Что насчет жаренных хлопьев?
Al. Kızarmış gevreğe ne dersiniz?