Желающий traduction Turc
106 traduction parallèle
Мы поступим так : желающий что-то сказать поднимает руку как в школе и получает рог.
Okulda olduğu gibi el kaldırmalıyız.
Нельзя, чтоб каждый желающий смог этим заниматься.
Bu işi bildiğini zannedip uygulamaya çalışanlar olabilir.
- Не стоит благодарности но здесь, есть кто-то еще, желающий сказать вам "спасибо".
Bana teşekkür etmeyin. Teşekkür etmeniz gereken başka biri var.
Не хочу показаться неучтивой, но мужчина в вашей кондиции желающий наслаждаться некоторыми, скажем так, домашними видами спорта должен делать всё, чтобы старый капризный мистер Бок скажем так, не подвёл всю команду, если вы понимаете, о чём я.
Kabalık etmek istemem ama sizin durumunuzdaki bir adam, kapalı alanda spor yapmak istiyorsa, yaşlı kalçalarının, takımı hüsrana uğratmaması için uğraşmalı.
КОНРАД ВИГ, желающий походить на Троя Барлоу.
CONRAD VIG Troy Barlow olmak istiyor.
Вор, не желающий отдать чужую собственность.
Bir hırsız, başkasının malını alıp saklayan kişidir.
- Ты желающий участник.
- Evet, ama sen bunu gönüllü, olarak yapıyorsun Catherine.
У меня есть желающий купить твою долю в "Эль Рей". Да?
El Rey şarkını almak isteyen birini buldum.
Я всегда придерживалась того мнения, что мужчина, желающий вступить в брак, должен знать все или ничего.
Ben her zaman evlenmek isteyen bir adamın ya her şeyi bilmesi gerektiği ya da hiçbir şeyi bilmemesi gerektiği düşüncesinde olmuşumdur.
Фальшивый головорез. Маленький, желающий быть барабанщиком мальчик.
Sahte kabadayı davulcu çocuk.
Только желающий этого найдёт свой путь.
Sadece isteyenler yolunu bulur.
Я желающий.
Ben de istekliyim.
- Желающий стать копом.
- Polis özentisi.
Какое изречение Мартина Лютера вспоминается нам в этой связи? "И не сомневайся в том, что нет у тебя после дьявола врага более лютого ожесточённого и злобного, чем убеждённый еврей, всерьёз желающий быть евреем".
... ve asla şüpheye meydan okuma ki, Şeytan'ı saymazsak, en öfkeli iblis odur,... senin aymaz düşmanındır.
Вернее, оступившийся человек, отчаянно желающий во что-то верить.
Ama çaresizce inanacak bir şey arayışında.
Скажу, что в следующий раз, мальчики, вам нужно покупать такой сейф который сможет утащить далеко не КАЖДЫЙ желающий.
- Ne düşünüyorsunuz? - Bence gelecek sefere.. ... ortalama bir adamın kucaklayıp götüremeyeceği bir kasa alın.
Я уверяю вас, как только Боб и я завершим знакомство каждый желающий получит долю!
Sizi temin ederim, Ben ve Bob birbirimizi tanıdıktan sonra... herkes sırayla yapıcak.
Желающий свергнуть всех Луторов в мире...
Luthor'larını karşına almak hakkında...
У нас есть желающий попасть на ТВ прямо сейчас!
TV'ye hemen çıkabilecek birisi var elimizde!
Любой желающий может залезть туда, разжечь костёр, разогреться и медитировать.
İsteyen içeri girip bir ateş yakabilir ve rahatlayıp dinlenebilir.
Смотри-ка, Барнаби! Новый желающий тренировки!
Baksana Barnaby burada azmin zaferi duruyor.
Всегда найдется кто-то ярче и лучше и желающий работать не меньше.
Her zaman daha parlak, daha iyi ve daha az paraya çalışacak biri vardır.
Ты, вечно страждущий помочь всему миру, желающий спасти всех подряд.
Sen herkese yardımcı olup herkesi kurtaran bir adamsın.
Я такой же, как этот мужик... желающий убить меня.
Aslında şu beni öldürmek isteyen adamdan hiçbir farkım yok.
А вы так же как я знаете... что есть какой-то человек, желающий Эхо смерти.
Ayrıca onu takip eden birilerinin olduğunu ikimiz de biliyoruz. Onu öldürmek isteyen birilerinin.
Но есть ли здесь кто-то желающий произнести имя Захарии?
Ama Zachariah'nın adını söylemek isteyecek kimse var mı?
Вам нужен кто-то достаточно сильный чтобы хотеть большего, кто-то отчаянно желающий продвинуться.
Daha fazlası için aç olan birini ararsınız, harekete geçmek için çaresiz olan birini.
Кажется, есть желающий.
Sanırım bir alıcımız var.
Любой желающий мог это украсть.
Herhangi biri rahatça çalabilir.
Тут у меня есть желающий поговорить с тобой.
Burada seninle konuşmak isteyen biri var.
- Думаешь найдётся желающий?
- Sence birini bulabilir miyiz?
Я просто мальчик, желающий путешествовать.
Birkaç soru sormamız gerekiyor.
Как думаешь, каковы шансы, что подозрительные инспекторы и человек, желающий купить мою шахту, появятся здесь в один день?
Sence bu garip müfettişlerle Şu bugün ortaya çıkan adamın Aynı güne gelmesi rastlantı mı?
15 минут в сети Интернет и любой желающий может узнать как извлечь яд.
Internet'te 15 dakika gezinen biri zehrin nasıl çıkarılacağını öğrenebilir.
Любой желающий мог приехать и открыть пятую дверь гаражей.
Biri etrafta dolaşıp garajların beşte birini açabilir.
И я вернулся в импорт-экспорт, и отправил сообщение в Цирк... с пометкой "Молния, наивысший приоритет", что у меня ещё был русский, желающий дезертировать.
İthalat ihracata gittim. Sirk'e "Yüksek Öncelikli" derecelendirilmiş bir mesaj yolladım. İltica etmek isteyen, Moskova eğitimli bir casus olduğundan bahsettim.
Я знал что у тебя есть проект желающий выбраться наружу.
İçinde, dışarı çıkmayı bekleyen bir şeyler olduğunu biliyordum.
желающий работать со мной.
Benimle çalışmak isteyen bir adam.
Я верю, он серьезный юноша желающий все сделать правильно.
Sana ve kasabaya karşı doğru şeyi yapmak isteyen sorumlu bir genç olduğuna inanıyorum.
Гоголь, так же желающий уничтожить Подразделение, пытался завербовать меня.
Bölüm'ün en büyük düşmanı Gogol beni yanına almak istedi.
Ты жестокий, не желающий обязательств мужчина!
Kimseye bağlanamayan zalim bir adamsın!
Нет, я всего лишь наблюдатель, желающий только, чтобы свершилось правосудие.
- Hayır, sadece adaletin... -... yerini bulmasını isteyen bir üçüncü kişiyim.
Мне каждый год звонил какой-то ТВ-продюсер, желающий осветить трагедию моей семьи, и легенду дома МакКларена.
Her sene ailemin yaşadığı trajediyi ve McClaren efsanesini konuşmak isteyen televizyonculardan telefonlar alırım.
И вот я здесь, не желающий учиться на чужих ошибках, пытаюсь помочь вам научиться на моих ошибках, с тем чем я борюсь каждый день, все то что я узнал за последние 12 лет.
Şimdi burada, başka insanların hatalarından ders çıkartmadan kendi hatalarımdan size ders vermeye çalışıyorum yine de son 12 yılda öğrendiklerimden dolayı her gün çaba sarf ediyorum.
Богатый напыщенный сноб, не желающий платить налоги британцам.
İngilizlere vergi ödemekten bıkan zengin bir şarap züppesiydi.
Всего один желающий.
- Sadece bir kişi var.
Я обычный покупатель, желающий совершить сделку.
Bir alIs yapmak isteyen bir müsteriyim sadece.
Рокко, здесь есть еще кое-кто, желающий тебя проведать!
Rocco, seni görmek isteyen biri var.
Он больше всех приставал ко мне... грязный старикан. ты тут не единственный желающий!
Diğerlerinden önde gitmeye çalışma!
Любой желающий мог попасть туда.
Herhangi biri girmiş olabilir.
Я не чужак, желающий навариться.
Dışarıdan gelme bir yeniyetme değilim, Sayın Başkan.