Женушку traduction Turc
45 traduction parallèle
Спасибо. Я слышал, он уехал в Лондон? Оставил свою женушку совсем одну.
Küçük zevcesini tek başına bırakıp, Londra'ya gittiğini duydum.
Я бы хотел представить свою маленькую женушку.
Özür dilerim, mini mini karımla tanıştırmak istedim.
Скоро он сможет обнять свою женушку.
O iyi. Karısına çabucak kavuşturacağız.
Вас, Вашу жирную женушку и Вашего шелудивого кота.
Sen, senin korkunç karın hakkında.
Должно быть, ищет свою обожаемую женушку.
"Bu karı nerede düzüşüyor?" diye merak edip duruyordur.
А как насчёт Лио Джонсона, любителя поколотить свою женушку?
Ya "Karısını döven Leo Johnson" nasıl?
Женушку прибил, а на себя сил не хватило.
Karısını öldürüp, kendisini de harcamış. - Haydi canım!
Ну и женушку ты отхватил, Мидс!
Amma karın var.
Осмотрись, а потом приведи мою женушку.
Çevrene bak, sonra karımı alırım.
Хочет себе миленькую домашнюю женушку, пусть живет со Стэном.
Madem kadınsı bir eş istiyor, Stan'le beraber olabilir.
Рэйчел думает, что D.H. собирается... оставить свою женушку и построить семью с нею.
Rachel D.H.'in... -... karıcığını bırakıp onunla yaşayacağını sanıyor.
Угрожающе напоминает заботливую женушку.
Bana karşı karımmış gibi konuşuyor.
Мы все каждый день изображаем счастливые лица, когда хотим привлечь соседскую женушку, украсть Бена Франклина и в это время мы не думаем о третьем мире, который смертельно голодает.
Her gün gülen bir surat boyuyoruz yüzümüzün üzerine. Oysa gerçekten yapmak istediğimiz şey komşunun karısını dövmek, Ben Franklin'leri çalmak oluyor. Bunu yaparken de dünyanın üçte birinin ölmek üzere olduğunu düşünmüyoruz.
Вчера вечером, где-то с пол-шестого и часов до одиннадцати... я трахал твою женушку.
Dün akşam saat 17 : 30'dan gece saat 23 : 00'e kadar, güzel karını beceriyordum, tamam mı? İşte...
Если хочешь уладить дело, то твоя задача - убедить свою "женушку"... что ты выступишь перед судьями и сознаешься, что секса у вас не было.
Bunu halletmek istiyorsan, senin işin karını daha önce seks yapmadığınıza ve hâkimin karşısına çıkmakta kararlı olduğuna ikna etmen gerek.
но прежде чем я уйду я собираюсь дать тебе небольшой совет о том как получить твою горячую женушку обратно.
Ama gitmeden önce... Sana ateşli küçük karını geri kazanabilmek için ufak bir ipucu vereceğim.
Скоро он все свалит на женушку.
Ama kadını satmak üzere.
Конечно, его молодую женушку наверняка спасли.
Tabii ki, yeni karısı kurtarılmalıydı.
Знаешь, а ведь кому-то повезет получить такую саркастичную женушку.
Biliyor musun, günün birinde, şanslı bir adamın alaycı bir karısı olacaksın.
Хорошенькую маленькую женушку?
- Küçük tatlı bir eş mi?
И приведи свою милую женушку.
Küçük tatlı avukatını da yanında getir.
Вестимо у вас тут проблемка мокрая образовалась величиной с мою женушку!
Anlaşılan siz aptallar karımın davranış bozukluğu büyüklüğünde bir taşkın yaratmışsınız.
Я подсадил на твой роман свою утонченную женушку, и свору ее подружек, с накачанными сиськами. О.. это.. звучит ужасно.
Zarif eşimi ve birlikte kaçtığı sürtükleri oldukça tatmin ettin.
И будешь ронять слезки, пока я буду жарить твою женушку на своей койке.
Miyavlamaya devam edersen, karını yatağıma sokarım.
Как ты зовешь свою женушку?
Hanımına ne diyorsun?
- Это я. Похоже я нашел твою женушку.
Sanırım senin karıyı buldum.
Он же и женушку твою обрюхатил?
- Eşini de o mu hamile bıraktı.
Хотят твою горячую - женушку. - Такую горячую.
Ve seksi seksi karını istiyorlar.
Поцелуй женушку на прощание, Джейми.
Gelinine veda öpücüğü ver Jamie.
Я не убивал твою глупую женушку. Джессика ее убила.
Senin o salak karını ben öldürmedim, Jessica öldürdü.
Старик, из тебя бы сделали чью-ту женушку, если бы не Даллас и АА.
Dallas ve AYB olmasa şimdiye çoktan birinin karısı olmuştun.
Полагаю, я буду одним из многих мужчин, залезли на твою мертвую женушку.
Galiba ölü karının üstüne çıkmaya çalışan uzun erkek kuyruğuna bir de kendimi ekleyeceğim.
- Симпатичную жёнушку Старретта?
- Starrett'in karısı güzel.
Да, ценная! А потом мы сбросим тестя и жёнушку со скалы.
Babasını ortadan kaldırırız ve kızı!
Тебе захотелось тихую женушку, которая пекла бы тебе яблочные пироги, ты ее заимел.
Yerine geldi.
А вы трахали мою гулящую жёнушку?
Orospu karımı becerdin mi?
Приехал забрать свою женушку.
Oh Gang Ho!
В случае, если Гэри не достанет деньги, хотели похитить жёнушку, чтобы он поторопился с поисками.
Gary parayı getirmezse, bayanı kaçırıp Gary'ye baskı yapmak için kullanacaktık.
Попытайся забыть свою жёнушку.
Karını kurtarmaya çalıştın mı?
Особенно мерзкую жёнушку своего домовладельца.
Özellikle de ev sahibimin uyuz genç karısını.
Поздравляю тебя и жёнушку. Спасибо.
Karını ve seni tebrik ederim.
Я просто решил проведать жёнушку моего лучшего другана, пока он в отъезде, убедиться, что она в целости и сохранности, и так далее, понимаете?
Ben de en iyi arkadaşım uzaklardayken, eşi güvende midir diye kontrol edeyim dedim.
Хочешь поиграть в верную жёнушку? Вперед!
Bu rol oynamak istiyorum insanın üzerine titreyen bir eşi?
Вы возместите потери моих клиентов, и я вернусь домой к семье и оставлю в покое вас и вашу милую жёнушку.
Asıl müşterime parasını geri verirsin. Ben de evime, ailemin yanına döner ve seni güzel eşinle yalnız bırakırım.
Сам, а тьі зайди к нему, жёнушку его проведай.
Sam, şimdi karısına gidebilirsin artık.