Жернова traduction Turc
16 traduction parallèle
Таким образом, в Эру Колдовства и Очернительства жернова судьбы было не остановить... Каждая следующая ведьма доносила на дюжину себе подобных.
İşte bu şekilde cadılık çağı boyunca çarkların sonsuz dönüşü başlamış oldu.
- Сказали жернова зернам.
- Demiş değirmen taşı buğdaya.
Лишь механизм, втиснутый в жернова вечности.
Sonsuzluğun dişli çarklarında takılıp kalmış bir mekanizmadan başkası değil.
Но мертвецы висят на вашей шеи словно жернова, сэр
Ama elini sürüyle adamın kanına buladın.
Кровь двигает жернова истории!
Tarihi ancak kan damlarları yazabilir.
Пациенту ведь надо платить мне, чтобы я только отбирал у него из рук еду перед тем, как он ее запихает в свои мерзкие круглые жернова, которые он называет ртом
Hastalar, yiyecekleri, ağız dedikleri o iğrenç çörek öğütücüden aşağıya itmeden önce ellerinden almam için bana para vermeliler.
Просто невероятно, чтобы кто-нибудь мог остаться в здравом уме, однажды пройдя сквозь жернова Системы.
İnsanın sisteme girdikten sonra akıl sağlığını koruyabilmesi şaşırtıcı.
Жернова правосудия будут вращаться еще как минимум, в эти выходные.
- Adalet iki gün daha devam eder, korkma.
Я уже на полпути... И мою душу перемалывают жернова.
Yarım yamalak ortaya çıkan ruhu değirmene gömülü.
Я попадаю в жернова между двумя очень влиятельными людьми.
Bu beni çok güçlü iki insanın arasında bırakıyor.
Для м-ра Бохэннона быть честным, это как носить жернова на шее.
Çünkü Bay Bohannon dürüstlüğünü daima boynunda bir yük gibi taşıdı.
Невиновный человек попал в жернова системы!
Yine masum bir adam sistemin mağduru!
Знаешь, думаю, что он попал, как будто под жернова.
Bunun altında kalan, ayak altında ezilen üzüm gibi olur.
Она вдохновила его собственными генами, а потом позволила ему крутить жернова своих механизмов.
Onun genlerini uygun buldu. Ardından çarklarının dönmeye devam etmesini sağladı.
Нет, я их не осуждаю. Но, рано или поздно, система до них доберётся и затянет в свои жернова. Но ты...
Bak ben yargılamıyorum ama er ya da geç sistem onları yakalayacak ve çiğneyecek.
В центре моей паутины жернова событий перемалывают нашего Спасителя. Здесь...
İşte Benim ağımın merkezinde