Жестковато traduction Turc
39 traduction parallèle
Может, посадка была жестковатой, но только и всего.
Tamam belki inerken pek dikkat etmedim ama hepsi bu.
Жестковато.
Biraz fazlaymış.
Жестковато, но страстно.
Sağlam ama zarif.
Это может показаться тебе несколько жестковато. Но мы разогреемся.
Zor insanlar olabiliriz ama ısınırız.
- Благодарю. Жестковато ты с отцом, не думаешь?
- Babama biraz sert davanmadın mı?
Ну, что ж немного жестковато.
Evet, bunlar biraz ağır olmuş.
Жестковато ты с ней, нет?
Biraz sert davranmadın mı sence de?
Я жестковато с ней обошлась, когда уходила. Да, я тоже.
- Onu yalnız bırakmak biraz zor geldi bana.
- Ну это жестковато. Они не идиоты.
Hepsi de gerçekten çok iyi çocuklar.
Ну, звучит немного жестковато.
- Bu kötü bir davranış değil mi?
Знаю, это звучит жестковато, но таково моё наблюдение.
Biliyorum söylemesi pek nazikçe değil ama kendi gözlemim.
Жестковато для вытирания. Точно.
- Kıç silmek için çok meşakkatli bir yöntemmiş.
ќго, не жестковато дл € ћики " орда?
Micky Ward için zor olmalı.
Я как-то жестковато его отшила.
- Ona biraz acımasızlık etmiş olabilirim.
- Жестковато?
- Biraz mı? Tamam, çok.
- Ну, наверное, жестковато.
- Belki biraz fazla sertti.
Тюрьма кажется немного жестковато.
Hapis biraz aşırı.
Может быть, немного жестковато.
Biraz sert sanki.
- Это будет жестковато.
- Bu biraz müşkül olacak.
Жестковато для твой спины.
- Belin için sert mi?
Как-то жестковато, не находишь?
Sence de biraz aşırıya kaçmadın mı?
Жестковато.
Çok pişmiş.
Жестковато, но понятно.
Zorlama bir sebep ama tamam.
Ну, жестковато.
Bu biraz ağır olmuş.
Боже мой. Это жестковато для, ну знаешь, рекламы хлопьев.
Bir mısır gevreği reklamı için fazla değil mi bu?
И вода кипит, газ взрывается, бомбардировка жестковатой курицей.
Suyun kaynaması, gazın patlaması... Tüyleri yolunmamış tavuk taş gibi pişmişti.
Будет жестковато!
Biraz sarsıntılı olacak!
Жестковато.
Fakat, biraz gergin gibi oldu.
Ага, только не жестковато ли было с хиппушкой?
Evet. Hippi pilice biraz sert davranmadın mı?
- Жестковато. - Ага.
- Ortam bayağı gergin.
Как-то жестковато для Закусок Берни?
Barnie'nin Metro Büfesi için biraz ağır olduğunu düşünmüyor musun?
А это, немного жестковато.
Biraz sıkı oldu.
Приземление жестковато, но...
İniş biraz zor ama...
" наешь, √ ил, по-моему, дл € теб € это будет малость жестковато.
Bence zalim av alanı bekçisi Kragen'ı iyi oynarım.
Немного жестковато, но ничего.
Biraz daha iyi olabilirdi.
- Да, жёстковато.
Evet, sıkı oldu.
Правильно. Расписание у нас жестковато.
Programımız biraz yoğun.
Немного жестковато для первой подачи.
İlk servisi kısa düştü.
Моё мясо жестковато.
Tamam. Benimki biraz sert.