Живучий traduction Turc
33 traduction parallèle
Живучий парень.
O çocuk dayanıklıdır.
Живучий, гад!
Seni öldürmekle ne kaybederim?
Я живучий.
Çabuk iyileşirim.
Разве я тебе не говорил? Он живучий.
Sana söylemedim mi?
Живучий, скотина!
Bu puşt hâlâ sağ!
Живучий!
Durdurulamaz!
Твой папа - живучий старикан!
Baban eski topraktır.
ЛАРРИ живучий шпион
Ölmemiş Casus
Какой самый живучий паразит?
En dirençli parazit nedir?
живучий гад оказался.
Tüh, ölmemiş.
Хух. Выпусти пар, живучий ты наш.
Sakin ol kovboy.
А ты живучий.
Benide baştan çıkardı!
Это самый живучий инстинкт.
Onun en büyük korkusunu geri getirecek bir şey üzerinde çalışıyoruz.
- Он невероятно живучий.
- Acayip derecede esnek birisiymiş.
Ты маленький живучий ублюдок, не так ли?
Küçük haylaz haraketli, öyle değil mi? !
Вэнделл очень живучий, Энджела.
Wendell yaşıyor, Angela.
Живучий ты парень, Блофельд.
Öldürmesi zor bir adamsın Blofeld.
Он живучий.
Çok mücadeleci biri.
Я же говорил, что ты выжил, живучий ты таракан!
Sana kurtulamayacağın şey yok demiştim seni küçük böcek.
я живучий. все равно попал бы в эту передрягу с тобой или без тебя.
İnatçıyımdır. Senle ya da sensiz bu karışıklığa zaten bulaşırdım.
- Живучий старый кот.
Sağlam adammışsın ihtiyar.
Так что, может, я более живучий.
Daha dirençli olabilirim.
Живучий.
Bir türlü ölmüyorsun.
Живучий.
Yolumu bulurum.
тарые привычки живучи
Eski alışkanlıklar zor bırakılıyor.
Совершено очевидно, рак у меня живучий.
Çok inatçı bir kanserim olduğu aşikâr.
Оказывается, некоторые мифы живучи.
Görünüşe göre bazı efsaneler asla ölmüyor.
Правда в том, что твои парни удивительно живучи.
Doğrusu, senin oğlanlar inanılmaz derecede dirençli.
Демоны живучи, в то время как мы - мы остаемся слишком смертными.
Şeytanları öldürmek kolay değildir. Biz ise oldukça ölümlü kaldık.
Дети удивительно живучи.
Çocuklar şaşırtıcı derecede çabuk toparlarlar.
Они живучи, как тараканы.
O ikisi, hamamböceğini bile gömerler.
Некоторые из нас более живучи, чем другие.
Bazılarımız diğerlerine göre daha dayanıklıdır.
Дети на этом сроке очень живучи, поэтому мы везем вас в операционную.
Bu dönemdeki bebekler çabuk iyileşir bu yüzden hemen ameliyata alıyoruz seni.