Живущая traduction Turc
122 traduction parallèle
Его зовут Эрвис, и он говорит мне : " А что это за симпатяжка живущая в той комнатке?
Adı Arvis, " Büyük salonlu dairede... oturan tatlı bayan kim?
Ты просто обыкновенная девчонка, живущая в маленьком городке.
Sen sadece küçük sıradan bir kasabada yaşayan küçük sıradan bir kızsın.
Но сперва я его обокрал и он пападёт в жемчужные врата рая, столь прекрасные, сколь прекрасна правда, живущая внутри него.
Bunu hırsızlık yapan bir kumarbazdan aldım. Ama önce günah çıkarttırdım. ve onu kendi inancının asla başaramayacağı incilerle bezeli güzel mi güzel kutsal bir yere gönderdim.
Девушка, живущая в квартире с плесенью и трещинами на стенах, Со старой грязной мебелью, изъеденной червями.
Küflü bir evde, çürüyen duvarlar, pislik içinde ve kurtlanmış mobilya arasında yaşayan bir kız.
Черепаха, живущая десять тысяч лет, несет на себе три сферы поднебесья, землю и человека.
10.000 yıl yaşayan tosbağa Sırtında cennetin, yeryüzünün ve insanlığın üç dünyasını taşır
Земная женщина, живущая на планете, где любовь и эмоции - это плохо. Мы рискуем, включая полную мощь.
Dünyalı bir kadın... sevginin hoş görülmediği bir gezegende yaşıyor.
- Девушка, живущая в старом доме на перекрёстке?
- Kavşaktaki eski evde oturan kızla mı?
Когда-нибудь здесь будет процветающая деревня,.. живущая в гармонии с природой.
Bir gün burası harika bir kasaba olacak doğayla uyum içinde yaşayacağız.
Женщина, живущая в выдуманном мире! Мне жаль тебя!
Senin için üzülüyorum.
Девушка, живущая под вами...
Alt katınızda oturan genç kadın gibi.
Когда любая простая девушка, живущая там, будет выходить замуж, наш дворянин будет иметь сексуальное право на невесту в брачную ночь.
Topraklarında yaşayan her sıradan kız evlendiğinde o kızla, zifaf gecesini geçirme hakkı, asillerimizin olsun.
Тебе не нужна эта пиявка, живущая за твой счёт.
İçkiye, sırtından geçinen o asalağa ihtiyacın yok.
Ведьма, живущая в лесу.
Ormanda yaşayan bir cadı.
Мне позвонила женщина, живущая в этом районе, сказала, ты подарил её дочери черепаху.
Bugün bir bayan aradı ve kız çocuğuna bi kamlumbağa verdiğini söyledi.
Вот как выглядит живущая в нас ненависть.
İşte nefret budur. Sizi sardığında işte böyle görünürsünüz.
И старуха, живущая в машине, говорит об "оплате вперёд"?
Las Vegas'ta yaşlı bir kadın mı sana "İyilik Bul, İyilik Yap" tan söz etti?
Представляешь, как чувствует себя робоженщина, живущая в мире робомужчин и мужчин-компьютеров?
Erkek robotun erkek-bilgisayarının dünyasında dişi bir robot olmanın... -... nasıl bir şey olduğu hakkında bir fikrin var mı?
Я думаю, знал бы, если б девушка, живущая в моём доме любила кувыркаться с другими женщинами.
Çatımın altında kalan bir kadın başka kadınlarla düşüp kalkmaktan hoşlansaydı bunu anlardım herhalde
Я удивлен, мадам, что леди, живущая в таком уединении, узнала о моем скромном успехе.
Sizin kadar sakin bir hayat süren bir bayanın naçizane başarılarımın farkında olması beni şaşırtıyor.
Кто эта старуха, живущая в моём доме?
Evimde yaşayan bu yaşlı kadın da kim?
Женщина, живущая у парка Ханкок, слышит призраков у себя в трубах.
Hancock Park civarından bir kadın kanalizasyondan korkunç sesler geldiğini söylüyor.
Я ещё раз просмотрела свою родословную и выяснила, что у меня есть родня из восточной Европы, живущая практически за углом!
Aile ağacımla ilgili başka yerlere vardım. Doğu Avrupa ile ilişkiliyim. Kısaca hemen köşede bir yerlerde.
Девушка, живущая ниже по улице.
Caddenin aşağısında yaşayan bir kız.
Первой посетительницей стала Барбара Сыкальская, меценат польского искусства, постоянно живущая в США.
İlk Barbara Sykalska, Amerikalı bir sanat yatırımcısı.
Живущая в маленькой квартире в своей паранойе.
Küçük bir dairede, paranoyasıyla yaşıyor.
У тебя была чертова бомба с часовым механизмом, живущая среди нас!
Karolası bir saatli bombayı bizimle birlikte yaşattın!
Твоя подружка - жительница Ирака, живущая за границей, имела связи с террористами.
Kız arkadaşın sabıka kaydıyla yaşayan bir Iraklı.
И это мне говорит девушка, живущая в Квинсе со своими родителями.
Ailesiyle yaşayan bir kız için çok süslü cümleler.
Кто написал это, безграмотная польская обезьянка, живущая у ирландца?
Cahil irlandalı'nın polonyalı maymun'unu kim yazdı?
Перед нами обычная девушка из рабочего класса, живущая в скучном маленьком провинциальном городке. И вдруг она оказывается в ситуации, где сама реальность производит волшебный кинематографический опыт.
Bu filmde işçi sınıfına ait sıradan, sıkıcı, küçük bir taşra kasabasında yaşayan genç kızımız kendisini aniden gerçekliğin, büyülü sinemasal deneyimi ürettiği bir konumda buluverir.
Есть птичка, живущая в лесах Амазонки.
Amazon'da bir kuş yaşar.
- У него есть милая подруга, живущая в городе...
Kasaban çok güzel bir kız arkadaşı var.
Некоторые из наших думали, что писатель - пожилая леди, живущая одна в деревне, другим казалось, что это должен быть лысый, в пятый десяток переступивший мужчина.
Köy hayatına çekilmiş yaşlı bir kadın vardı, bazıları ise : Ellisinde kel bir adam, hayal etti.
это пресноводная рыба, живущая в Амазонке Это паразит
Amazon'da yaşayan bir tatlı su balığı.
Это может быть старушка, живущая по-соседству, которая спит и видит как получить награду, которую Гестапо назначит за вашу поимку.
Düşman, kelleniz karşılığında Gestapo'dan ödül alacak olan yaşlı komşu kadın olabilir.
Твоя жизнь могла бы быть более жалкой, чем одинокая старая вдова, живущая этажом ниже.
Hayatın, alt katta yaşayan yaşlı yalnız bir dulun hayatından bile daha zavallı olabilirdi.
Как я понял, живущая самостоятельно девушка-подросток.
Anladığım kadarıyla ailesinden ayrılmış bir genç.
В центре сериала - афроамериканская семья, живущая в 70-ые годы в Детройте.
70'li yıllarda Detroit'teki bir afroamerikalı aileyi mercek altına alıyor.
"Безумная маленькая Джулия, плохая девочка, живущая во грехе".
"... Yaramaz Julia, kötü kız, seni günahkâr. "
И вот я снова с тобой, живущая во грехе.
Şimdi tekrar buradayım ve seninle günah içinde yaşıyorum.
Это, похожее на щенка, существо, на самом деле, глазчатая кошачья акула живущая только в Коралловом треугольнике.
Bu köpek yavrusu gibi canlı aslında bir apolet köpek balığı ve sadece Mercan Üçgeni'nde yaşar.
"Деревенская девочка, живущая своей мечтой быть любимой миллионами," это всё что мы имеем
Kasabalı kız milyonların sevgilisi oldu. İşte hepsi bu.
У тебя будет новая подружка, живущая рядом
Yeni bir arkadaşın olacak.
* Простая девушка из маленького городка * * Живущая в одиноком мире *
* Küçük kasaba kızı * * yalnız bir dünyada yaşayan *
Здесь есть инопланетный компьютер в стене, генетически проектированный гений, школьница-исследователь, живущая через дорогу и целая вселенная приключений прямо здесь, у порога.
Duvarında Dünya dışı bir süper bilgisayar vardır, tavan arasında genetik yollardan yapılmış dahi bir çocuk vardır, yolun karşısında yaşayan araştırmacı bir kız öğrenci vardır ve tüm evrenin macerası bu kapının eşiğinin ardındadır.
Но ещё одна рептилия, живущая в том же регионе, добилась большего совершенства.
Bu dağlarda yaşayan başka bir kurbağa bu stratejinin detaylarına iniyor.
Живущая в одиноком мире
* Yalnız bir dünyada yaşayan *
Мещанка, живущая в тесном мирке лжи и лицемерия.
... yalan dünyasında yaşayan bir burjuva.
Может быть, целая цивилизация. Живущая под землей.
Belki daha Yeryüzü'nün altında yaşayan bir uygarlık kadardır.
Шеф, шеф, сюда. Дама, живущая в трех домах отсюда, сообщила, что мистер Тафт, разведенный, живет один, вчера вечером ругался с мистером Монро.
Beni dinle, Ricardo, Bay Croelick'le konuştum.
А ты женщина, живущая как...
Ve sen de- -