Живущие traduction Turc
204 traduction parallèle
Oни просто глупцы, живущие в страхе
Gerçekten çok aptalca davranıyorlar.
Все, живущие на Земле, знают, что есть время жить и есть время умирать.
Hepimiz biliyoruz ki yaşanacak bir zaman olduğu gibi,
Что приёмного ребёнка воспитывают три крестьянки... живущие в дремучем лесу.
Üç köylü kadının, terk edilmiş bir çocuğu ormanda büyütmeleri fikrini diyorum.
Я думал, что люди, живущие в одиночестве все время, будут словоохотливее при первом случае.
Fırsatını bulduklarında sürekli konşan insanlar zamanlarının bir çok kısmını yalnız geçirenlerdir.
Ты одна из тех девушек, которых полно на улице... не настоящие стервы, но авантюристки или шлюхи, что-то вроде, некоего вида паразиты, живущие вне норм общества.
Normal topluluğun dışında yaşayan bir tür parazitsiniz. Kadın ya da kız değilsiniz.
Живущие на Стратосе и обитатели шахт - все произошли с этой планеты.
Stratos'dakiler ve aşağıdakiler aynı gezegenden çıktı.
Это животное, как и другие приматы, живущие неосознанной жизнью, склонно к спонтанной эрекции на уровне рефлексов.
Bilinçsiz bir yaşam süren öteki ilkeller gibi, bu vahşi de anlık ve tepkisel bir ereksiyona ulaşabiliyor.
Хотя их живущие в море предки имели много ног, у пауков и скорпионов есть только четыре пары. Так лучше для скорости.
Denizde yaşayan atalarının çok sayıda bacağı olsa da örümcek ve akreplerin dört çift bacağı daha yüksek hız sağlar.
Как могут существа, живущие по 70 лет, заметить события, разворачивающиеся на протяжении 70-ти миллионов лет?
70 yıllık ömrü olan canlılar nasıl olur da 70 milyon yıllık süreci algılayabilir?
Джатравартиды, живущие в вечном страхе в ожидании пришествия Великого Белого Носового Платка, — это маленькие синие создания, у каждого из которых 50 рук.
Jatravartidler, "Büyük Beyaz Mendil" in gelişi adını verdikleri zamanın gelmesinden ebedi bir korkuyla yaşayan, ellişer tane kolları olan, küçük, mavi yaratıklardır.
Вы просто мусорщики, живущие за счет моего гниющего тела!
Siz benim çürüyen derimin çöpcülerinden başka bir şey değilsiniz.
Кроме того, космос - единственное Живущее Существо которое содержит все живущие существа внутри.
Dahası, evren de içinde yaşayan tüm yaratıkları kapsayan başlı başına canlı bir varlıktır.
Назим герой, и нам нужны герои, живущие рядом с нами.
Nasim bir kahraman ama biz toplumda bizimle yaşayan kahramanlara ihtiyacımız var.
Семьи, живущие в тесноте, в условиях, слишком суровых и зимой, и летом, не могли найти выхода из непрекращающегося конфликта личностей.
Yaşam pek fenaydı, yaz kış merhametsiz davranan iklimde koyun koyuna sokulmuş aileler hayatta kalma mücadelelerinin yalnızlıklarıyla iyice amansızlaştığını gördü.
Живущие совершенно забыли об этом.
Hayatta olanlar ise tüm bunları unutmuştu.
Крестьянские семьи, живущие в подземельях или песчаных карьерах.
Köylü aileleri mağaralarda ya da kumluklarda yaşar.
Элейн, лысые мужчины без работы и денег живущие с родителями не подходят к незнакомым женщинам.
Elaine, işi ve parası olmayan ailesiyle yaşayan kel erkekler yabancı kadınlara yaklaşmaz.
Пришельцы, живущие в червоточине.
Solucan deliğinde yaşayan uzaylılar.
Пока вам достаточно знать,... что люди, которых вы видели,... живущие под моей защитой и покровительством,... это животные, которым внедрили человеческие гены... в ходе, разработанной мною,... серии научных исследований.
O yüzden şimdilik şu kadarıyla yetinin. Daha önce gördüğünüz benim bakımım ve korumam altında yaşayan insanlar. İnsan genleriyle birleştirilmiş hayvanlardır.
Это был весь мир, окружающий меня и люди, живущие в нем и инерция моей жизни, нависшая над головой и я - бессильная остановить это.
Bunun nedeni benim dünyam ve çevremdeki bütün insanlar Hayatımdaki durağanlık... sürüp gidiyor ve bunu değiştirecek gücüm yok.
Здравствуйте люди, тут не живущие!
Merhaba, burada oturmayan insanlar.
Люди, живущие по-спартански, спокойно относящиеся к земным благам, для которых важны только их весьма серьёзные жизненные интересы.
Sade insanlar, konforlarını sadece duygusal karmaşaya düştüklerinde hesaba katarlar.
В этом месяце, живущие в Ист Кост, в столичном доме, оба показываются в одной большой ванной.
Bu ay, doğu kıyısındaki, başkent Evi. Büyük bir banyoda iki tane duş.
Ух ты. Значит, правда, что люди, живущие вместе, становятся похожи.
Hey, beraber yaşayan sevgili çiftlerimiz giderek
Фрай, иногда люди, живущие вместе в замкнутом пространстве, совершают неприятные для окружающих поступки, сами того не понимая.
Fry, bazen, birbirlerine yakınken, insanlar farkında olmadan rahatsız edici şeyler yapar.
Мы четыре старика, живущие на крохи, которые подбрасывает правительство.
Bizler dört tane yaşlı adamız. Devletin yardımı ile yaşıyoruz.
С этого момента будет записана каждая пророненная тобой слеза, чтобы все Джаффа, живущие сейчас и в будущем увидели насколько слабым и беспомощным был на самом деле великий и могучий Тилк.
Bu andan itibaren, döktüğün her gözyaşı kaydedilecek, böylece tüm Jaffa, şimdi yaşayanlar ve sonrakiler, ölmeden önce, büyük Teal'c'in nasıl zayıf ve güçsüz olduğunu görecekler.
Жалкие, ничтожные ублюдки, живущие на шее родителей, и размещают здесь сценарии и конфиденциальную, по их мнению, информацию о фильмах и актёрах,..
Zavallı, psikopat küçük piçlerle. Bunlar ailelerinin evlerindeki bodrumda yaşarlar ve senaryoları indirirler. Bir de nefret ettiklerini söyledikleri ama hakkında konuşmaktan kendilerini alamadıkları filmler ve oyuncular hakkında bilgi toplarlar.
Я думаю, что это бесполые существа, живущие, как в улье, но для этого нужно провести дополнительные исследования.
Bu türün cinsiyetsiz olduğunu düşünüyorum ama kanıtlamak için biraz araştırma yapmalıyım.
Мы говорили Вам, что существуют живущие, дышащие чудовища.
Size yaşayan, nefes alan... ucubelerimizin olduğunu söylemiştik.
Бессмертные творения, живущие в здании с крысами, охраняющие свои сокровища.
Hazinelerini koruyan, farelerle dolu bir binada yaşayan ölümsüzler.
Потому что, я знаю, что это может быть довольно неловко : два парня и девушка, живущие вместе, но я могу гарантировать тебе, что нет абсолютно никакой возможности, что Джек или я влюбимся в тебя,
Çünkü iki erkek ve bir kızın bir arada yaşaması tuhaf olabilir. Ama sana garanti ederim, ne Jack'in ne de benim sana âşık olmamıza imkan yok çünkü...
Будь благословенна эта планета и замечательные люди, живущие на ней!
Tanrı bu gezegeni ve harika insanlarını kutsasın!
Знаешь, может, Джорджу и не двадцать девять лет, и у него нет идеального подбородка и тридцатидюймовой талии, но он намного приятнее, чем некоторые самоуверенные, презрительные, живущие самообманом засранцы, которых я знаю.
George belki 29 yaşında olmayabilir, harika yüz hatları ya da geniş bir göğüs kafesi de olmayabilir ama tanıdığım o küstah, kibirli, kendini kandıran pisliklerden çok daha iyi biri.
- Гниение, кровь, штуки живущие там.
- Çürümüş, kanlı, canlı şeylerle dolu.
Ecли бы вce животные, живущие нa эквaторе, умели льcтить тогдa День блaгодaрения и Хэллоуин пpишлиcь бы нa один дeнь.
Ekvatordaki hayvanlar iltifat edebilseydi Şükran Günü ve Cadılar Günü aynı tarihte kutlanırdı.
А также беженцы, живущие тут же! Все должны подняться на холм! Война начнётся через несколько часов!
Civardaki tüm mülteciler herkes tepeye tırmansın!
Межгалактическое путешествие, развитые внеземные цивилизации, люди, живущие на другие планетах.
Galaksiler arası yolculuk. İleri uzaylı uygarlıkları. Diğer gezegenlerde yaşayan insanlar.
Теперь вы чувствуете, как беспомощны люди, живущие в темноте?
Karanlıkta kaldığında ne kadar bağımlı olduğunu gördün mü?
Братан, я постоянно вижу семьи, живущие за счёт талантливых чуваков...
Kanka, aileler yeteneklileri hep sümürüyor ya.
Люди, живущие приукрашиванием простой и иногда жестокой правды чтобы удивлять и шокировать.
Basit ve bazen de katı kanunları değiştirerek şaşırtırlar, büyülerler.
Живущие с оторванной головой еще неделю.
Ya da kafanız olmadan haftalarca yaşayabileceğinizi. Radyasyona karşı dirençliler.
Немногие существа, живущие в этих горных потоках, должны бороться за свою жизнь.
Akarsuda yaşayan az sayıdaki canlı, hayata var gücüyle sarılmak zorundadır.
Единственное отличие между людьми, который живут таким образом и людьми, которые не живут в волшебстве жизни состоит в том, что люди, живущие в волшебстве жизни выработали определённые привычки.
Gerçekten bu yönde yaşayan insanlarla, hayatın sihrini yaşamayan insanlar arasındaki tek fark : bu sihri yaşayan insanlar, bu yöntemleri hep kullanırlar ve sihir onlar için bir kez değil, her zaman gerçek olur.
видите ли, люди, живущие здесь, усвоили что есть один надежный способ скрывать тайны... hey. от своих соседей.
Burada insanların diğer komşulardan kendi sırlarını nasıl saklamayı öğrendiklerini görürsünüz.
Бедняки, живущие на Сицилии, не говорят на итальянском.
Sicilya'da İtalyanca fakirlerin konuştuğu bir dil değildir. -
То были грубые существа, ненавидящие друг друга, живущие как бы в игре с ловушками, недалеко ушедшие, физически и морально, от состояния доисторического человека.
Otobüs beni Vergons'ta bıraktı.
Мой отец говорил, это маленькие существа, живущие в кладовках, в канализации и прочих темных местах.
Şey... babam derdi ki... umacılar, dolaplarda, kanalizasyonda ve... diğer karanlık yerlerde yaşayan küçük yaratıklardır.
Это люди, живущие под землей.
Yeraltında yaşayan insanlar.
Зверь поднимется из бездны... и живущие изумляться, узрев Зверя
İblis dipsiz çukurdan çıkmak zorundadır
Евреи, живущие вне границ указанной территории, должны будут переехать туда до 31 октября 1940 года. Смотри!
Şuraya bak..