Жидкой traduction Turc
90 traduction parallèle
Уоллес верно указал, что воздух Марса слишком холодный и разреженный для существования жидкой воды.
Wallace'ın doğru olarak gösterdiği üzere, Mars'taki soğuk ve seyrek hava, sıvı su oluşumuna izin vermekten çok uzaktı.
Так как это идеальный раствор для органических молекул, и она остаётся жидкой в очень широком диапазоне температур.
Organik moleküller için ideal bir çözücüdür ve oldukça geniş bir sıcaklık aralığında sıvı olarak kalır.
Там слишком мало кислорода, нет жидкой воды и слишком много ультрафиолета.
Çok az oksijen olması, sıvı su bulunmaması ve çok fazla morötesi ışın olması.
Следы присутствия жидкой воды позволяют предположить, что когда-то на Марсе была плотная атмосфера, которая вряд ли вся испарилась в космос.
Sıvı su ile ilgili kanıtlar Mars'ın bir zamanlar daha yoğun bir atmosfere sahip olduğunu ve bunun hepsinin uzaya kaçamayacağını gösteriyor.
Но когда атмосфера разрежена, нет жидкой воды и активного горообразования, древние кратеры сохраняются.
Ama hava seyrekse su neredeyse akmıyorsa, dağların oluşumu zayıfsa eski kraterler korunur.
Планета с голубыми азотовыми небесами, Океанами жидкой воды, прохладными лесами, мягкими лугами. Мир, в котором кипит жизнь.
Mavi nitrojenden gökyüzü ile, sivi haldeki okyanuslariyla, serin ormanlariyla, yumusak çayirlariyla, her yerinden hayat fiskiran bir dünya.
В 1997 году космический зонд "Галилей" представил о земле с желто-красными пятнами детальные снимки ледяного покрова Европы, с озерами жидкой серы и вулканическими извержениями высотой 300 километров.
Eriyik sülfür göletleriyle dolu çukurlarla kaplı sarı gezegenler ve kilometrelerce volkanik püskürmeler.
- По модели Кассена, если на Европе изначально была жидкость, то она может остаться жидкой, если приложить достаточно энергии.
JPL MAN : Cassen'in Europa modeline göre sıvıyı aynı halde tutmak için belli bir enerji gerekir.
Возможно, вулканы питает огромный подземный океан жидкой серы, лежащий под молодой поверхностью, которой всего несколько тысяч лет.
Volkanlar yeraltındaki sülfür okyanusunu püskürtüyor olabilir ki kabuk bir kaç bin yıllık.
Что она учует мак в жидкой глине.
Bataklıktaki gelinciğin kokusunu bile alabilir.
Когда я приходил в лабораторию, Одо всегда находился внутри кроканской чашки Петри в жидкой форме.
Herkes laboratuara geldiğinde, Odo'nun sıvı halde geniş bir laboratuar kabı içinde dinlenir durumda olduğunu bilirdi.
Да, но если бы твоя клингонская кровь на была такой жидкой, ты бы знал, что однажды начатую битву нельзя остановить.
Gerçek şu, Şayet Klingon kanın ince değilse geri dönüşü olmayan savaşın başladığını anlarsın.
Фаза тёплой жидкой липучки завершена.
Sıcak Sıvı işlemi tamamlandı.
- Его вид заправляет свои корабли жидкой лигатурой, которую трудно найти.
- Akışkan bir güçle çalışan gemileri için bulunması zor bir alaşım yapıyor.
Устройство создаёт модулированное сдерживающее поле вокруг жидкой ячейки с наквадой.
Tahminimce naqahdah hücresinin etrafında ayarlanmış bir azaltma alanı yaratıyor.
Будет захваты работать в жидкой атмосфере?
Sistemi aktif hale getir.
- Топливный элемент на жидкой накваде, здесь.
- Buradaki sıvı naqahdah yakıt hücresinden.
- Вообще-то, на тяжелой жидкой накваде,... но не спрашивай, что делает ее тяжелой.
- Sıvı naqahdah? - Aslında ağır sıvı naqahdah, ama onu neyin ağırlaştırdığını bana sorma.
"Дженни Ребекка", тройное с жидкой карамелью, названо в честь моей великолепной новорожденной внучки!
Üç katlı, sıcak çikolata soslu Jenny Rebecca dondurması. Adını yeni doğan muhteşem torunumdan aldı.
" вс € ненависть и горечь, вытекает из этих людей и формирует большую лужу жидкой ненависти.. ... и лужа жидкой ненависти начинает вращатьс €.
Tüm bu nefret ve kırgınlık bu insanlardan akıp büyük bir sıvı nefret havuzuna döner.
- Может, помажете еще этой жидкой дрянью, док?
Hey, o sıvı günışığından biraz daha versene doktor?
- Я видела, как он возник из жидкой смолы что пролилась из корабля
Yani, onu uzay gemisinden dökülen kara sıvıdan oluşurken gördüm.
Она думает, что находится в аппарате с жидкой хренью.
Üzgünüm, bayım. Kendini makine'de sanıyor.
Тебе нужно немного жидкой энергии.
Sıvı enerjiye ihtiyacın var.
сегодня на этой планете нет жидкой воды, но есть доказательства того, что в прошлом она была.
Bu da günümüzde Mars'ta sıvı hâlde su bulunmadığıdır. Ancak geçmişte orada su bulunduğuna dair neredeyse kesin kanıtlar var.
Так, как воде требуется тепло и давление, чтобы оставаться жидкой, она стала нестабильной.
Su, sıvı hâlde kalabilmek için hem sıcaklığa hem de basınca ihtiyaç duyduğu için Mars yüzeyindeki su, istikrarını yitirdi.
Случится то или другое, но жидкой вода не останется.
Bunlardan biri galip gelir ama sonunda elimizde bir kap sıvı su olmaz.
Я имею в виду, есть несколько гипотез, но удивительно, никто не знает, какая структура у жидкой воды.
Yani çeşitli hipotezler var. Hiçkimse sıvı haldeki suyun yapısını bilmiyor.
Я слышал, ты вчера справилась с жидкой вентиляцией.
Dün sıvı havalandırmasıyla hayat kurtardığını duydum.
Немного жидкой смелости, Мистер Дент?
Bir parça cesaret iksiri alır mıydınız, Bay Dent?
Сегодня я тону в холодной, черной, глубокой жидкой ночи.
Bugün derin soğuk karanlığa doğru çekiliyorum
Я думаю просто... просто выпивка, немного жидкой храбрости, принесет большую пользу.
Düşündüm de, sadece, bir içki olsaydı hani beni şöyle cesaretlendirecek türden bir şey, iyi olurdu.
Хотя пригодность для жизни означает только, что диапазон температур на поверхности позволяет предположить наличие жидкой воды. А так как главная звезда - красный карлик, у планет, видимо, относительно короткий орбитальный радиус, едва попадающий в нужный диапазон, из-за чего, предположительно, одна или две из них всегда обращены к звезде одной стороной. Поэтому приливное напряжение увеличивает геологическую нестабильность.
Tabii, "yaşanabilir" terimi yüzey sıcaklığının, sıvı su için gereken aralıkta olması demek ve birincil yıldız bir kırmızı cüce olduğundan gezegenlerin yörünge çapları kısa olmak zorunda tam o sıcaklık aralığını sağlayacak kısalıkta bu da en azından bir-iki tanesinin gelgitsel olarak kilitli olacağı yani bir yüzlerinin hep yıldıza dönük olacağı anlamına geliyor ki bu da gelgitsel gerilim yüzünden oluşacak jeolojik dengesizlik ihtimalini arttırıyor ve ben depremlere dayanamam.
Мир цветов и деревьев, или пламя огня и потоки жидкой лавы.
Çiçeklerden ve ağaçlardan oluşan bir dünya mı yoksa alev alev, erimiş lavlar ve ateş selleri olan bir dünya mı?
Ты так выглядишь, словно тебе не помешала бы пара унций жидкой отваги.
İçim rahatladı. Birkaç fırt sıvı cesaret alabilecek...
малюсенький флакончик Жидкой Удачи тому студенту, кто в оставшийся час приготовит пристойного вида Напиток Живой Смерти. Рецепт вы найдете на десятой странице учебника.
Bir saat içinde iyi kıvamda bir Yaşayan Ölüm İçkisi hazırlayana bu ufak şişedeki sıvı şansı vereceğim ve içkinin tarifi kitabınızın 10. sayfasında var.
Он живет на жидкой диете крепкого, высокоградусного сидра который готовит из яблок.
Kendi elmalarından yaptığı sert ve alkollü elma şırası gibi sulu bir gıdayla beslenir.
Но эти озёра, разумеется, не могут быть наполнены жидкой водой.
Fakat bu göller, tabiki, sıvı su gölleri olamaz çünkü
единственный путь возникновения гипса на Земле - это соединение ионов кальция и сульфата в присутствии жидкой воды.
Yani bildiğimiz kadarıyla tek yol dünyada alçı taşı elde etmenin tek yolu sıvı suyun içinde kalsiyum ve sülfat iyonlarına sahip olmaktır.
Подобные смещения поверхности возможны только в том случае, если ледяная корка скрывает под собой океан жидкой воды, окружающий каменное ядро спутника.
Bunun olmasının tek yolu kayalık çekirdeği çevreleyen dış buz yüzeyinin kaymasına izin veren bir katman yada likit sudan oluşmuş bir okyanustur.
Там вообще нет воды в её жидкой фазе.
Ancak Venüs'te, fizik kuralları yağışların atmosferi temizlemesini imkansız kılmıştır.
Как кончил он, тут молодцы мои вверх шапки кинули, поодаль стоя, и жидко крикнули : "Король наш Ричард!"
Konuşması bittiğinde, benim birkaç adamım salonun alt ucundan başlıklarını havaya fırlattılar ve on kişi kadar, "Tanrı Kral Richard'ı korusun!" diye bağırdı.
Нет, нет, нет, спасибо, я на жидкой диете.
Hayır dedim.
- Только не обосрись жидко на этот раз.
Sakın içine etme!
Возможно, скалистые породы есть в сердцевине этих планет, но они подверглись бы такому атмосферному давлению, что эта жидко-ледяная среда их бы погубила, ведь это давление в миллионы раз превышает давление атмосферы Земли.
Bu gezegenlerin merkezlerinde küçük bir katı çekirdek olabilir, Fakat üstlerindeki atmosfer ve sıvı-buz bölgenin burada sebep olacağı basınç bizim atmosferimizin bize uyguladığı basınçtan milyonlarca kat daha fazladır.
- Дай мне что-нибудь из этой жидко-гидравлической херни!
- Hadi ama. Şu sıvı hidrolik boku ver bari.
- Заткнись, жидко-волосый!
- Kapa çeneni, küçük saç.
- Жидко-волосый?
- Küçük saç mı?
Жидко получится.
Bu, yulaf ezmesi ahbap.
Хреново, когда жидко приходится, задницу 50 раз вытирать.
Cıvık cıvık olması berbat bir şey. Elli defa silmek zorundasın.
Слушай, кто-то жидко обделался.
Dinleyin, birisi buralara parçalar dökmüş.