Жизнеобеспечение traduction Turc
85 traduction parallèle
Реакторы закрываются, жизнеобеспечение прекращается...
Bağırmaya başladılar bile...
Жизнеобеспечение?
- Yaşam destek sistemleri?
- Жизнеобеспечение, прием.
- Yaşam desteği, cevap ver!
Жизнеобеспечение и щиты медленно угасают.
Yavaş yavaş hayat desteğini ve minimum kalkan gücünü kaybediyorum.
Жизнеобеспечение все еще работает.
Yaşam destek hâlâ çalışıyor.
Управление мостиком, жизнеобеспечение.
Köprü kontrolleri, yaşam destek.
Отключите им жизнеобеспечение?
Yaşam desteğini kapatarak?
Капитан, мы теряем жизнеобеспечение на 11 и 12 палубах.
Kaptan, güverte 11 ve 12'de yaşam desteğini kaybediyoruz.
Отключите жизнеобеспечение на этих палубах.
O güvertelerdeki yaşam desteğini kapatın.
Отключить жизнеобеспечение.
Yaşam desteğini kapatın.
Переведите системы жизнеобеспечение на минимальное энергопотребление, мистер Дейта.
- Yaşam desteğini minimuma indirin.
Обратный перевод энергии на жизнеобеспечение.
Gücü tekrar yaşam desteğine aktarıyorum.
Жизнеобеспечение в норме на всех палубах.
Tüm güvertelerde yaşam desteği normale döndü.
Если мы здесь останемся, то через час у нас откажут все системы, включая жизнеобеспечение.
Burada kalırsak bir saat içinde yaşam destek dahil tüm sistemleri kaybedeceğiz.
Сенсоры... жизнеобеспечение. Это может дать нам последний шанс.
Bize son bir şans yaratabilir.
Жизнеобеспечение отказывает.
Yaşam destekleri zar zor çalışıyor.
Как только жизнеобеспечение будет восстановлено, коммандер Райкер и я транспортируемся непосредственно в инженерный.
Yaşam desteğini sağladığınızda, Yarbay Riker'la beraber oraya ışınlanacağız.
Ее взгляды на жизнеобеспечение весьма специфичны.
Yaşam destek ünitesinin durdurulmasını istediği açık.
Ладно, урезать жизнеобеспечение на 5 процентов.
Yaşam desteğini % 15 azalt.
Я собираюсь переключить на дополнительное жизнеобеспечение.
Yedek hayat destek ünitesine geçiyorum.
Жизнеобеспечение...
Geçindirme sistemleri...
Нет, я не хочу случайно отключить их жизнеобеспечение.
Hayır, Yaşam destek sisteminin kapanması riskine girmek istemiyorum.
Автономные подсистемы работают — жизнеобеспечение, голопалубы...
Bağımsız alt sistemler çalışıyor- - çevresel kontroller, sanal güverteler...
Мы теряем жизнеобеспечение.
Yaşam desteğini kaybediyoruz.
Корпус не поврежден, жизнеобеспечение работает.
Kargo gemisinin kaplaması tek parça. Yaşam destek sistemi çalışıyor gibi görünüyor.
Жизнеобеспечение направлено в трубу Джеффри G-33 на 15 палубе.
Yaşam bölümü Jefferies Tube G-33, güverte 15 den yapılmış.
Перенаправить энергию на жизнеобеспечение.
Yaşam desteğini yönlendir!
Их жизнеобеспечение падает.
Yaşam destekleri iflas ediyor.
Жизнеобеспечение вышло из строя минимум на трех палубах.
Yaşam destek sistemleri üç güvertede çalışmıyor.
Здесь жизнеобеспечение вышло из строя.
Yaşam destek sistemleri burada arızalanmış.
Столкновение с ракетой повредило и питание, и жизнеобеспечение.
Roketle çarpışma güç ve hayat destek kısımlarına zarar verdi.
Неудавшаяся попытка с ракетами повредила наши энергосистемы и жизнеобеспечение.
Başarısız ateşleme güç sistemlerimize zarar verdi, bir de... hayat destek kısmına.
Попытка изменить их курс повредила жизнеобеспечение и энергосистемы.
Rotalarını değiştirmeye teşebbüs hayat destek ve güç sistemlerine zarar verdi.
Энергия и жизнеобеспечение закончится через 12 часов.
Şu anki gücümüz ve hayat desteğimiz 12 saatten fazla dayanmaz.
- У вас работает жизнеобеспечение?
Yaşam desteğiniz var mı? Şimdilik.
Жизнеобеспечение не заработает.
Yaşam desteği çalışmaz.
Двигатель умер, жизнеобеспечение неисправно, а у меня здесь девять человек, и все хотят дышать
Motor durdu, yaşam desteği tükenmek üzere, ve burada... nefes almak isteyen dokuz kişiyiz.
Завтра в полдень отключат жизнеобеспечение, пока девочки будут в школе.
Yarın öğlen yaşam desteğini kapatacağız. Kızlar okuldayken...
Но в коме. Семья хочет отключить жизнеобеспечение.
Ama komada ve ailesi suni yaşam ünitesini kapatmayı planlıyor.
Двигатель, навигация, жизнеобеспечение.
İtici güç, gemicilik, yaşam desteği. Olağan dışı olan bir şey ara.
Есть множество резервных и запасных копий, а некоторые системы, например, жизнеобеспечение, специально изолированы.
Düzinelerce yedekleme ve fazlalık ünitesi var ve yaşam desteği gibi sistemler kasıtlı biçimde izole edilmiş.
Это отрубит жизнеобеспечение Энакина.
Bu Anakin'in yaşam destek ünitesini de kapatır.
Но даже если мы починим жизнеобеспечение, у нас недостаточно воды и припасов.
Yaşam desteği çalıştırabilsek bile çok fazla ve yemek suyumuz yok.
Слушайте, если вы знаете, что искать, то тут явные признаки, что энергия направляется на жизнеобеспечение и отводится от...
Bak, eğer neye bakacağını bilirsen gücün yaşam desteğe aktarıldığını gösteren açık belirtiler var ve bu gücün çekildiği yer de...
Судьба отдала последнюю каплю ресурсов на жизнеобеспечение, и я это видел!
Kader, kaynakların hepsini yaşam destek için sakladı ve ben de bunun oluşunu izledim!
У нас осталась одна ключевая система... жизнеобеспечение.
Böylece önemli sistemlerden birinin kontrolü bizde kaldı. Yaşam desteği.
Если вы отрежете жизнеобеспечение сейчас, у нас будет дня три, и примерно столько же вы будете без воды.
Havamızı şimdi keserseniz, en az üç gün yaşarız. Bu da yaklaşık olarak sizin susuz geçirebileceğiniz süre kadar.
Жизнеобеспечение в норме.
Yaşam destekte sorun yok.
Здесь не работает жизнеобеспечение.
Buralarda yaşam destek çalışmıyor.
Жизнеобеспечение включено. Можете входить.
Orada, yaşam desteği aktif, yani gidebilirsiniz.
Ее жизнеобеспечение поджарилось.
Yedekte.