Жилец traduction Turc
195 traduction parallèle
На следующий день к Румфортам прибыл первый жилец.
Bir sonraki sabah ilk kiracı Rumfort evine gelmişti.
Жилец, Ричард Хэнни, скрылся. "
Kiracı Richard Hannay kayıp. "
Жилец оставил эту ничего не стоящую бумагу.
Borcunu değersiz bir hisseyle ödeyen bir müşteri. Bu kağıt şimdi değer kazanmışsa benim de bunda herkes kadar hakkım var.
Вы полагаете, что ваш жилец...
- Dr. Fang'e gelin gözde kiracın...
Жилец?
Pansiyonda mı kalıyor?
- Как новый жилец?
- Yeni gelen kadın nerede?
Жилец дома,
Binadaki bir kadın,
Однажды к нам переехал новый жилец.
Bir gün, yeni bir kiracı taşındı.
Новый жилец был не местный.
Yeni kiracı buralı değildi.
Еще и красивый жилец.
Yakışıklı bir kiracı.
А назавтра я узнала от бабушки, что жилец отказался от аренды и... -... что он, наверное, уехал.
Ama ertesi gün büyükannemden kiracının kontratı iptal ettiğini ve gideceğini öğrendim.
Жилец с чердака?
Yukarıdaki adam.
Я новый жилец.
Ben yeni kiracıyım.
Новый жилец приедет осматривать место.
Yeni kiracı eve bakmaya geliyor.
Сегодня вечером приезжает новый жилец.
Yeni kiracı bu akşam geliyor.
- Жилец выбросился из окна.
- Yine mi?
А завтра ты уже не жилец.
Ve yarın sen ölüsün!
Форели в воде - на самом деле торпеды. Каждый домовладелец, или, даже, жилец...
Bütün ev sahipleri veya daire sahipleri, isimlerini kapılarına silah gibi çivileyip, sabah gazetesini dünyanın lideri gibi kontrol ediyorlar.
Моя дочь и наш жилец так много работают сверхурочно... Было бы невежливо не оставить риса и им.
Kızım ve kiracımla çok çalıştık Onlara verecek pirincim olmadığı için çok kötü hissettim.
К нам поступает новый жилец.
Yeni bir konuk için hazırlıyoruz.
Жилец!
Kiracı bozuntusu!
Он был не жилец.
Bizden değildi.
Мечта домовладельца -... парализованный жилец без языка.
Evet, her ev sahibinin rüyası. Dili olmayan felçli bir kiracı.
Кажется, он не жилец.
Ama durumu iyi değil.
Он ещё один жилец. Между прочим... ты бы хоть прикрылся.
Niçin üstünü örtmüyorsun?
Пахнет, словно предыдущий жилец держал здесь обезьян или что-то вроде этого.
Burada oturan son kiracının maymunu varmış gibi kokuyor.
Но, ты уже не жилец. Его два раз с ней напарили, а ты еще все слил.
Patron malı bok ettiğin için çok kızdı.
Похоже предыдущий жилец оставил свой тостер на 4 тоста.
Eski kiracı, dört bölümlü ekmek kızartma makinesini bırakmış.
Я знаю Ньюмана всю свою жизнь в этом здании вы в нем ошибаетесь. Он - идеальный жилец.
Newman'ı bu binaya geldiğimden beri tanıyorum ve bence onun hakkında yanılıyorsun.
Прежний жилец был человеком замкнутым.
Burada daha önce oturan kişi kendini adeta hapsetmişti.
Немного напитков, еды, остроумных реплик и они поймут, какой ты ценный жилец.
İçki, yiyecek ve zekice bir sohbetle bu bina için ne kadar önemli olduğunu belli edeceksin.
Уважаемый жилец.
BUNLAR POSTA KUTUNA SIĞMADI!
Предыдущий жилец сломал замок на окне.
Bir önceki kiracı pencerenin kilidini kırmıştı.
- Мы оба знаем : он не жилец.
- İkimiz de gitmesi gerektiğini biliyoruz.
Предыдущий жилец.
Bir önce ki kiracı.
если ты сложишь оружие во время войны... ты уже не жилец.
Silahlarımızı teslim edersek bize karşı kuvvet kullanılmayacağına dair elimizde bir teyit var mı?
Вам нужен жилец, зарегистрированный в 94-м году?
- Siz şimdi 1994'deki bir kiracının kayıtlarını mı istiyorsunuz?
Вот ваш жилец.
- İşte kiracınız.
- "Жилец".
- The Lodger.
Он не жилец.
İşi bitti.
Вот он, мой новый жилец.
İşte benim yeni kiracım.
Если я позволю вам уйти, я в любом случае не жилец.
Gitmenize izin verirsem de ölmüş sayılırım.
Это плохо. В любом случае он не жилец.
Ne olursa olsun bu adamın başarmasına izin vermemeliyiz.
А, вот и мой жилец!
Kiracım.
Отлично. Мне подойдёт такой жилец.
Kiracım olman hoşuma gider.
Он уже не жилец.
Gidici.
В дом напротив въехал новый жилец, и мы согласились поливать его газон, и поливать траву надо только 10 минут, иначе газон утонет, и эта штука застряла и не поворачивается, и мне надо кого-то найти,
Komşumuz, çimenlerini sulamamızı istemişti. Yalnızca 10 dakika sulanması gerek, ama musluk sıkıştı. Birisini bulmalıyım.
Паренёк не жилец.
Küçük adam için işler bitti.
Перепуганный жилец № 2 вовсе не перепуган.
Bize karşı bir şeyleri yok. Her şeyi hallettim.
Этот уже не жилец.
Ölü köpek yürüyor.
"Жилец"
Lodger.