Жирафов traduction Turc
27 traduction parallèle
Семья жирафов ощипывает деревья... или стадо зебр поднимает облака пыли. А еще фламинго. Тысячи и тысячи.
Ve flamingolar görünür, binlercesi bütün gökyüzünü pembeye boyarlar...
И вот все лезут на вершины гор... Кроме, конечно, жирафов, что стоят на месте, жуя облака.
Bu yüzden herkes dağların doruklarına tırmandı tabii durdukları yerde bulutları hapır hupur yiyen zürafalar hariç.
- Я хочу знать... когда мужчины решили... что у них будет вставать только на жирафов с гигантским бюстом?
Bilmek istediğim erkekler ne zaman toplanıp da yalnızca koca memeli zürafalara kaldırmaya karar verdiler?
Ты мне всучил... неправильных жирафов.
Bana yumuşak zürafalar satmışsın.
Он уже нашёл двух жирафов, двух слонов и... второго осла...
Toplaması gereken iki zürafa, iki fil ve bir eşek daha kaldı.
Где была уничтожена семья жирафов.
Zürafaların doğal ortamlarının bozulduğu.
После всего этого они закончат тем, что будут играть... за Жирафов Восточного Диллона, или, не важно, черт возьми, как там они себя назовут!
Bu şey gerçekleşirse East Dillon Zürafaları ya da her ne diyorlarsa.. ... için oynamayı bırakacaklar.
Спорим, он делал мерзких жирафов из воздушных шариков на детских утренниках.
Bahse girerim çocukların partilerinde tipsiz, balodan zürafalar yapmıştır.
Жирафов.
Jaguarı yani.
Его фильмы собрали миллионы, его комедийные альбомы стали платиновыми, и он владеет единственной в мире баскетбольной командой, состоящей из жирафов,
Filmleri milyonları iğrendiriyor komedi derlemeleri yok satıyor ve Dünya'nın tek zürafa basketbol takımının sahibi.
Но ты же помнишь, что на прошлой неделе тебе хотелось жирафов, так что я пошла и потратила квинтильон миллионов долларов на пластыри с жирафами. Смотри, что у нас есть?
Ama hatırlayacağın üzere geçen hafta zürafalı istemiştin, ben de dışarı çıktım ve milyarlarca dolar harcayarak zürafalı yara bandı aldım.
И увидим жирафов, да?
Zürafaları da görecek misiniz?
В СЛЕДУЮЩЕМ ГОДУ ОНИ ПЛАНИРУЮТ ЗАВЕСТИ ЖИРАФОВ.
SENEYE ZÜRAFA DA EKLEMEYİ DÜŞÜNÜYORLAR.
Я в Африке целый семестр жирафов гарпунила.
Bir dönem Afrika zürafaları zıpkınlama dersi almıştım.
Разве мы охотимся на жирафов?
Zürafa avladığımızı bilmiyordum.
но этого волшебного потока достаточно, чтобы поддерживать жизни деревьев и жирафов у реки Хоаниб.
Ama bu mucizevi sel, Hoanib nehrinin... ağaç ve zürafalarına hayat vermeye yeterli.
Я уверен, что такое событие случается лишь раз в жизни. Будет непросто воспринимать жирафов как раньше. АТТЕНБОРО :
Bu hakikaten hayatta bir kere olur.
Показ жирафов и носорогов в новом свете стал для съёмочной команды "Африки" только началом.
Afrika ekibinin zürafa ve gergedanları... tekrar keşfetmesi sadece başlangıç.
Мы поехали искать жирафов, и уже нашли с десяток. Но вот только что наткнулись на леопарда.
Bu sabah zürafaları arıyorduk ve şurada on tanesini falan gördük fakat onları ararken bir leopar bulduk.
Джим, я вижу жирафов!
Jim, orada zürafalar var! Görebiliyorum!
Ты знал, что самцы жирафов бодают самок жирафов в животик и те писаются, и тогда они нюхают запах мочи, чтобы определить, пришло ли время овуляции.
Erkek zürafaların, dişilerin karınlarına kafa atıp onların işemesi sağladığını sonra da onu koklayıp hamile olup olmadıklarına baktıklarını biliyor muydun?
Эй, куда положить все эти статуэтки жирафов?
Bu zürafa figürlerini nereye koymamı istiyorsun?
И двух жирафов в наш национальный зоопарк.
Bir de ulusal hayvanat bahçemiz için iki zürafa.
Я покажу ему жирафов, как и обещал.
Zürafaları göstermeye götüreceğim onu, söz.
У жирафов очень длинные шеи.
Zürafaların uzun bir boynu vardır.
Видели жирафов, ребята?
Zürafaları bilirsiniz.
Ну, уж как бы я не любила жирафов...
Hayatımı bir şeylerden kaçmak için değiştirmeyeceğim.