Жирок traduction Turc
35 traduction parallèle
Из-за этого люди им говорят "Знаешь, Джо, мне конечно приятно быть геем рядом с тобой но пришло время сбросить жирок, заправить рубашку и бросить жену."
Bunun yüzünden, insanlar... "Joe, geylik falan güzel de zayıflaman, gömleğini içeri sokman ve karını ortadan kaldırman lâzım." derler.
Жирок в бокалах вам не помешает.
İçinizi sıcak tutmak için sert bir şeylere ihtiyacınız var.
... у моей жены на бёдрах начинает накапливаться жирок.
- Hey, Frenchy, ben geldim!
Понимаешь, поднимаю штангу, упражняюсь для укрепления мышц, сбросил жирок.
Serbest ağırlık, izometrik çalışıyorum, yağ oranım oldukça düşük.
Буду питаться запеканкой, и буду танцевать на сцене, чтобы скинуть жирок.
Güveçle yaşayabilirim, ve güveç için sahnede dans edebilirim.
- Да, срезай жирок.
- Tamam, fazlalıkları at.
У него просто детский жирок,
O küçük, toplu bir çocuk...
Хотя папаша больше носил жирок спереди, в районе пуза.
Ama babam ağırlığını önünde taşıma eğilimindeydi. Karın bölgesinde.
Самый лучший кусок - жирок на спинке.
Arka yağı en iyisidir, aptal.
Занималась, как прокаженная. Сгоняла жирок от липкой, большой булки, что съела сегодня ночью, и от облизывания глазури
İlk ikisi dün gece yediğim çörek çubukları içindi.
Насекомыш, растряси жирок!
Insecto'ya yol açın.
И сильной. Может у меня был небольшой жирок.
Biraz etime dolgun olabilirim.
- У меня есть жирок.
- Benim de fazla yağım var.
Папочке нужен жирок.
Babacığın yağ alması gerek.
В итоге, мы обучим вас как снимать сливки, как подрезать жирок.
Bu işin sonunda size nasıl pay alınacağını, nasıl haraç keseceğinizi öğreteceğiz.
У меня жирок на боках.
Yağlarım var. Aşk kulplarım var.
У меня на боках жирок! - Забудь про пляж.
Sahili unut.
Или хотя бы корм с омега-3 жирными кислотами, чтобы нарастить подкожный жирок.
Ya da kürkünü kalınlaştırmak için biraz Omega 3 takviyesi.
Хочешь узнать, удержит ли его жирок ручку?
- Bunu görmek istermisin eğer şişmansan bu kalem burda tutabilirsin.
Придется тебе растрясти жирок
Artık senin de üzerine düşeni yapman gerekecek.
Если мы поймаем этого кита, мы пожируем немного, пока не поймаем следующего : пожируем за его счет, пока не придет следующий, и за ним следующий, и так далее, так далее до ебанечности пока мы не наберем жирок ; сами не превратимся в китов бизнеса.
Eğer bu balinaya bir yer bulabilirsek, onun yağı ile kendimize ziyafet verebiliriz ta ki diğerini bulana kadar, bu sefer onun yağı ile kendimize ziyafet veririz, ve böylece, biraz yağ elde dene kadar ve diğerlerini bulana kadar ivory'i sat.
Папин маленький серебряный ножик всегда был наготове в жилетке, на случай, если надо будет вонзить в спину свинке, проверить жирок.
Babamın küçük gümüş bıçağı yeleğinden çıkıp, yağ derinliğini kontrol etmek için bir domuzun sırtına girmeye her zaman hazırdı.
Она пухленькая, но это детский жирок.
Biraz tombul olabilir ama o tatlı bir tombulluk.
Даже жирок появился!
Değil mi? Göbek çevresinde yağlanma alarmı!
Тебе бы жирок сбросить.
Biliyor musun biraz kilo vermen gerek. Neden?
- Да - Если у тебя чуть жирок с боков свисает?
* Ve ne olmuş kıllı bir göbeğe sahipsen?
Я не хочу, чтобы он стал как я — тупиковая работа, дерьмовый дом, стареющая жена, у которой кожа висит, где должен быть жирок, и жир, где должна быть одна кожа.
Sonunun benim gibi olmasını istemiyorum. Geleceği olmayan bir iş, boktan bir ev kilolu olması gereken yeri zayıf, zayıf olması gereken yeri kilolu olan bir eş.
Жирок меня спас.
Yağlarım beni kurtardı.
что приходится показать жирок постороннему.
Hayır canım hayatta bazen tanımadığın adamlara yağlı göbeğini gösterirsin. Olur böyle şeyler.
Жирок... Я знаю, кто это любит...
Yağlı kısım, etin en lezzetli yeri yağlı kısmı.
Прикрой свой жирок.
Zamazingonu kapa.
Это детский жирок.
Şişman bir kız.
Ты меня используешь, чтобы сжечь жирок на боках или типа того.
Yarım paket şekerlik kaloriyi yakmak için beni kullanıyorsun.
Растрясем жирок?
- Nasıl gidiyor çocuklar?
Кажется, мы припоздали, Жирок.
- Sanırım biraz geç kalmış olabiliriz Gor.