Жрут traduction Turc
90 traduction parallèle
А миллиарды мух ежедневно жрут говно!
- Milyarlarca sinek de her gün bok yiyor!
Пусть их волки жрут. И ты, Таркуй!
Siz kurtlardan da, çakallardan da betersiniz!
Они тупые и мерзкие, жрут жирные гамбургеры, и тебе это не нравится.
Sana takılıyorlar, sen de onlara, ama hepsi de aptal ve gerzek çocuklar.
Они летают на Луну с компьютерами, а баранье жаркое жрут с вареньем. - Нет.
Bilgisayar ve Cola'yla aya gitmeyi biliyorlar ama eti reçelle yiyorlar!
У них есть одна милая привычка : они жрут сочащиеся кровью руки
Ağızlarının tadını bilir onlar, kanayan elleri yerler.
Мерзость вынешь из души - жрут мерзость.
Ben ruhumu pisliklerden temizleyeceğim, ve bunu da kapışmak isteyecekler.
Они только жрут!
Bildikleri tek şey tüketmek!
Они хотя бы не жрут друг друга за процент от прибыли.
Onlar kendi lanet çıkarları için birbirlerine kazık atmıyorlar.
Покупают барахло, продают барахло, жрут барахло.
pislik al, pislik sat, pislik ye.
Они проникают внутрь через рот... А затем откладывают яйца в мозг... А ты просто ходишь, пока они жрут твой мозг...
Ağzından çıkıyorlardı. ve sonra da gözleri ve beynini yemişler bedenin sarmışlardı, sanki kuluçkaya yatmışlardı.
Они только жрут все вокруг себя. Так вот что произошло с Тецуо?
Onlar sadece etraflarında buldukları besinleri yutup dururlar.
Его жрут рыбы! Тогда поймайте ту рыбу, которая его съела.
O zaman bir olta al, onu yiyen balığı tut.
Форды жрут горючие.
Ford'lar yağ sızdırır.
... которые клянчат сдачу, спят в мусорных баках и жрут отбросы.
Çöp bidonlarında yatıp benim attıklarımı yersin.
Тебя жрут черви!
Kurtçuklara yem olursun.
Пусть рвут, жуют, нюхают, лижут, хлестают, жрут и имеют друг друга в жопу до тех пор пока их яйца не засвистят "Придите к Младенцу". ( Один из католических рожд.гимнов )
Bırakın birbirlerini saksolayıp, çiğneyip, koklayıp, yalayıp, kırbaçlayıp parmaklayıp kıçtan girsinler ki taşakları kıvama gelip "Sordum Sarı Çiçeğe'yi" * söylesin.
Эти ничего не делают, только жрут и размножаются.
Bir zararları yok ama, yiyip yiyip ürüyorlar.
Они гадят, жрут, разрушают, выживают другие виды.
Tüketir, istila eder, yok eder, başka türlerin ölümüyle yaşarlar.
Жрут, что попадается на дороге.
Lanet kemirgen. Sıkı dur.
Они только жрут много, а размножаться не хотят.
Sadece gezinip yiyorlar fakat çiftleşmiyorlar.
Они жрут всё подряд.
Her şeyi yerler.
Его уж, блять, черви давно жрут, наверно.
Şimdiye kadar muhtemelen kurtlanmıştır.
Некоторые маленькие болваны жрут ростбиф.
Bazı küçük aptallar kızarmış et yer.
Они убивают животных, а потом жрут их ихними же лапами.
onlar hayvanları öldürüp, pençeleriyle birlikte yiyorlar.
Они нам вечно докучают - являются без спросу, портят праздники, жрут нас почём зря.
Bizim bölgemize girip, partilerimizi engelleyip, bizi öldürerek - canımızı sıkıyorlar.
Надо прогнать белок с чердака : они жрут провода.
- Öncelikle tavan arasındaki sincaplardan kurtulmalıyız çünkü kabloları kemirip duruyorlar.
Когда они приходят играть в футбол, разносят стадион нахуй и жрут кресла.
Gelirler ve sizinle futbol oynarlar ve stadyumun ağzına sıçıp ve koltukları yerler.
Пока они жрут ее мы взяли бы все.
Neden bekliyoruz ki? Beslenirlerken biz de kaçabiliriz.
Политики все друг друга жрут, а выжившим дают большие норы.
Hayatta kalırsan büyük kulübe alırsın. Otur.
Они просто стоят на месте, жрут, срут, и их доят машины.
Sadece durur, yer, dışkı çıkarırlar ve bir makine sütlerini sağar.
" Темнейшие углы сокрытых подземелий умишки злобного Крысёныша... Здесь паразиты беспредела жрут самих себя -
Rat Boy'un küçük ve şeytani beyninin kuytu ve karanlık köşeleri kötülüğün tohumlarıyla doludur.
Они - прикольные, пока не пьют и не жрут металлокристаллей.
İçki içmeleri ve uyuşturucu kullanmaları dışında iyi çocuklar.
Как здоровенные жирдяи скупают хавчик и потом жрут эту дрянь.
Habire bir şeyler yiyorlar.
Смотрите, они жрут мясо, так?
Çer çöp mü verelim! ? Et yiyorlar, değil mi?
Вот что они жрут.
Evet, et yiyorlar.
Даже лилипуты жрут наркоту, чтобы тут остаться.
Cüceler bile buraya katlanmak için çözümü uyuşturucuda arıyorlar.
Чёрт, да они жрут дерьмо каждые пять минут.
Dakikada bir ağızlarına sıçılıyor.
Пускай тебя вампиры жрут.
Bırakalım da vampirler seni sakız gibi çiğnesin.
Жрут друг друга, мёртвых воскрешают.
İnsan insanı yiyor ve ölüleri diriltiyorlar.
Все в твоём возрасте без продыха жрут ридалин.
Her birinizde Ritalin vardır.
И, чтобы не так, как они серферов жрут, когда она подплывает снизу, и ты ее не видишь, а как в фильме "Челюсти".
Ama Sörftende vazgeçmem beni yiyemez. Onun altından yaklaşmasını sen göremessin. Jaws filmi gibi.
Ветераны, патриоты, все истинные американцы выстроились в хлебные очереди, их семьи голодают, пока ниггеры жрут от пуза.
Gaziler, vatanseverler, gerçek Amerikalılar aileleri açlık içindeyken, ekmek kuyruklarına mahkumken zenciler tıkınıyor.
Виноград жрут только бурундуки.
Üzümler sincaplar içindir.
Они жрут людей заживо.
Onları canlı canlı yiyebilecek şeyler.
Боятся серебра, и жрут сердца как колбасу.
Gümüş onları etkiliyor ve kalp yemeyi seviyorlar. Ne oldu?
Черви жрут тебя. Все что остается это кости.
Kurtlar seni yiyor, geriye sadece kemiklerin kalıyor.
Эти твари их жрут.
Yemekleri olmalı.
Все эти толстяки постоянно жрут.
Ne zaman şişman birini görsem, mutlaka bir şey yiyordur.
Герои не жрут наркоту!
Kahramanlar uyuşturucu kullanmazlar.
И жрут все на халяву, за мой счёт.
Hepsi bedavacı. Başımın belaları.
Друг друга жрут.
Birbirlerini yiyorlar.