Жужжание traduction Turc
96 traduction parallèle
- Какое-то жужжание.
- Bir çeşit uğultu.
улица в сонном провинциальном городке, закрытые ставни, скучные тени, жужжание мух на армейском посту, гостиная под серыми чехлами, пылинки, танцующие в солнечном свете, голый сельский пейзаж, кладбища по воскресеньям, прогулки в автомобиле.
Bir taşra kasabasındaki sessiz sokak, örtülü kepenkler donuk gölgeler, bir kışlada vızıldayan sinekler gri toz kılıfları örtülü koltuklar gün ışığında beliren toz parçacıkları ağaçsız kırlar Pazar günleri mezarlık ziyaretleri arabayla yapılan seyahatler.
ЖУЖЖАНИЕ НЛО
UFO SİNYALLERİ
[Электронное жужжание ] [ Кричат] - Простое тестирование. - Зачем ты...
SPRINGFIELD EVSİZLER BARINAĞI
- Да, Доктор. [Жужжание]
Bize verdikleri giysiler bizim geçen yıl bağışladıklarımız.
- Барт, Лиза, прекратите. [Жужжание]
Kaşıyacağın böcek ısırıkların var.
[Кричат, жужжание продолжается]
Bu düştüğümüz en kötü durum.
[Жужжание, крики]
Harika kredi, Christian, ama Baptist olmayan.
- Люди, остановитесь! [Жужжание ] [ Все кричат ] [ Смизер] Мальчик.
Sadece iskeledeki John Hancock'ımı koyacağım ve siz de bana kilidin anahtarını verebilirsiniz.
Возможно, эта причуда сохранять энергию, так же вымерла как и птичка додо. [Крики, жужжание]
Tanrım, komşusunu sevdiğini söyledi, ama bunu bu kadar kolay yapmak zorunda değildin.
У вас есть возможность шокировать их, и они также смогут поразить вас... [Электронное жужжание ] [ Кричат] - Простое тестирование.
onları şoklayabilirsiniz, ve onlar da sizi- sadece deniyordum.
- Да, Доктор. [Жужжание]
- Oh, evet, Doktor.
[Крики, жужжание]
- Hayır! Hayır!
А это жужжание.
Bu uğultu.
Жужжание, ну и что?
Bu uğultuyu mu?
А что это за звук? Похоже на жужжание... да.
Bu sesde ne?
Ты смог поспать, Лорн, или ты все еще слышал жужжание?
Uyuyabildin mi Lorne, yoksa hala o vızıltıyı duyuyor musun?
Зеленый постоялец смог услышать жужжание твоих передающих частот.
Şu yeşil misafir senin gönderi frekanslarını duyabiliyor.
То есть, в голове у тебя звучит английский, но на выходе получается лишь жужжание и треск.
Kendi kafanda İngilizce konuşuyor olabilirsin ama ağzından çıktığı zaman vızıltıymış gibi duyuluyor.
Вы не слышите жужжание?
Bir vızıltı duyuyor musunuz?
Просто смешное жужжание.
Bu sadece ufak bir olay.
Как же мне нравилось это жужжание в ушах.
Bu sözlerin kulaklarımda çınlamasını öyle seviyorum ki.
Это констатация факта, что пчелы жужжание при вдувании воздуха через дыхальца.
Şu bir gerçek ki, arıların vızıltısı solunum deliklerinden havaya yayılır.
Был громкий... удар и жужжание... как магнит... большой магнит.
Yüksek sesli bir çatırdama duyuldu ve bir uğultu çıktı... bir mıknatıs gibi, büyük bir mıknatıs.
То есть из-за этого было жужжание и фиолетовое небо?
Yani o gürültüyü çıkaran ve gökyüzünü mosmor yapan şey bu muydu?
В столовой вы услышали жужжание и сказали : "Невозможно".
Yemek odasında vızıldama sesini duyduğumuzda "o olamaz" demiştiniz.
"Идите, пока не услышите жужжание пчелиного улья".
"Arı vızıltılarını duyana kadar yürü."
эм... это пробка. ( жужжание )
Bir tıpa.
Что за жужжание?
Bu uğultu da nereden geliyor?
Это жужжание прекратилось?
Uğultu kesildi mi?
Где жужжание? О нет.
Pervane sesi nerede?
Она сказала, что в то время слышала тиканье машины, пение птиц, жужжание пчел.
arabadan gelen klik sesini duyabildiğini söylüyordu, arılar, kuşlar.
Ну, скажем как гудение электричества, или журчание воды, или жужжание пчелы.
... elektrik ışığının vızlaması gibi su sesi veya arının vızlaması gibi... - Öyle mi?
Как жужжание.
Bas vızıltısı gibi.
Это постоянное жужжание.
Sürekli vızıIdıyorlar.
У него собственный сайт, где играет битловская песня "Лет ит би", и фоном идет жужжание пчел.
İnternet sitesine "Arım Balım Peteğim" şarkısını koyup arka plana da vız vız sesleri ekleyen bir adam bu.
Жужжание сверхвысокочастотной антенны на здании напротив.
Uğultu sokağın karşısındaki baz istasyonundan geliyor.
Жужжание исходит с того здания через дорогу.
Sokağın karşısında uğultu var.
Но я сейчас должен спать. А еще это жужжание.
Ama şu an uyuyor olmalıydım, ve hâlâ bir uğultu var.
Это дурацкое жужжание.
Şu aptal uğultu.
Это жужжание.
Uğulduyor.
- Опять это жужжание.
- Hâlâ uğulduyor.
Тут опять этот жужжание.
Hâlâ bir uğultu var.
[Кричат, жужжание продолжается ] [ Доктор Монро] Нет, нет.
Hayır hayır.
[Жужжание ] [ Все кричат ] [ Смизер] Мальчик.
Evlat.
[Тим, неясное жужжание ] [ Лекс] Зачем они положили стекловолокно?
ZİYARETÇİ MERKEZİ - SEKTÖR 1 KAMERA 1 B
( Жужжание мух ) Все окей, он мертв.
Tamam, ölmüş.
( ЖУЖЖАНИЕ ) Я не могу так уйти.
Henüz gidemem.
Жужжание.
Şu vızıltıyı.
( Жужжание двери )
Lee ye ne olacak?
- Что это за жужжание?
- Bu şıngırtı da ne?