Жульничал traduction Turc
130 traduction parallèle
Как по твоему, он честно и заслуженно получил её... Или жульничал?
Alnının akıyla mı kazandı yoksa hile mi yaptı?
Пришел пьяный, жульничал в карты.
Sarhoştu, oyunda hile yaptı ve doktora silah çekti.
А я жульничал.
Onları dolandırdım.
- Зачем ты жульничал в забеге?
- Neden o yarista hile yaptin?
- Я не жульничал.
- Hile yapmadim.
- Ты жульничал!
Üç üzerinde Jack
Не знаю, как так вышло, наверняка он жульничал!
Nasıl yaptı bilmiyorum ama kesin hile yapmıştır.
Ты жульничал, да? Наверняка!
Fuyutsuki bu akşam gelemiyor.
Если бы ты не жульничал, ничего бы не случилось. Жульничал?
Hile yapmasaydın asla dışarı çıkamazdı.
Жульничал.
Hile mi? Hile.
Ты жульничал!
İğrençsin! Lanet olası!
Ты спрашивал отца, видели ли мы когда-либо, чтобы ты жульничал. Никогда.
Babana hiç takılıp takılmadığını sormuşsun.
- Что? - То есть, почему ты жульничал?
- Yani, niye kopya çektin?
В детстве я всегда играл по правилам. Никогда не жульничал на экзаменах. Не пропускал сигнал к отбою.
Küçükken, hep kurallarına göre oynadım kopya çekmedim, sokağa çıkma yasağını çiğnemedim.
Он жульничал и он победил.
Hile yaptı ve yarışı kazandı.
Он жульничал!
Hile yaptı!
- Ты жульничал.
Kopya çektin.
- Я жульничал тогда, ты жульничаешь сейчас.
Kopya çektim, şimdi de sen çekiyorsun.
- Ты жульничал!
Bebek! - Hile yaptın!
Потому что ты жульничал.
- Çünkü sen hep üçkağıt yapardın.
Ты жульничал.
Hile yaptın.
Я не жульничал.
Hile yapmadım.
Он врал, жульничал или воровал?
Yalan mı söyledi, sahtekarlık mı yaptı, yoksa hırsızlık mı yaptı?
Вот в чем риск... я всего лишь немного жульничал.
Bu artık bir kumar. Bu doğru değil, sadece biraz zekiyim.
Значит, ты как-то жульничал.
Oyunlarda hile yapmış olmalısın.
А затем Маршалл, который был занят тем, что жульничал, играя в "Собаку", окончательно заблудился.
Daha sonra Marshall, Zitch Dog'da hile yapmakla meşgul olduğu için, kaybolduk.
Так что почему бы тебе не сэкономить нам двоим кучу времени и рассказать, как ты жульничал.
Bu yüzden gel her ikimiz de zamanımızı boşa harcamayalım. Bana nasıl hile yaptığını söyle.
Ну, на самом деле я не жульничал, спасибо...
Ben kopya çekmedim...
Когда Билл Билличек жульничал для Патриотов, что он делал?
Bill Belicek Patriots için hile yaptığında, ne yapmıştı?
Ты жульничал.
- Hile yaptın!
Если опять сбежишь, я отведу тебя назад в таверну, и скажу игрокам, что ты жульничал.
Eğer tekrar kaçarsan, seni o meyhaneye geri götürüp oradaki kumarbaza onu nasıl aldattığını söylerim.
ты ведь жульничал!
Bana bak! Hile falan yapmıyorsun değil mi? !
И как же я жульничал?
Nasıl hile yaptım?
В этом нет моей вины. Он жульничал.
Benim suçum yok o hile yaptı
Хорошо, я почти уверен, что он жульничал.
Hile yaptığına eminim
- Я не жульничал.
- Kopya çekmedim.
Этот парень лгал, жульничал и воровал все время, что был в Оксфорде.
Bu çocuk Oxford günlerinde yalan söylerdi, kopya çekerdi ve çalardı.
! Он жульничал на Сосновом Дерби?
Pinewood Derby'de hile mi yapmış!
Все равно он жульничал.
Hile yaptı.
Ты жульничал с углями.
Mangal kömürüyle sahtekarlık yapıyorsun ama.
Я знаю, что он жульничал.
Yaptığını biliyorum.
Ты.. ты жульничал.
Hile yapıyordun.
Стероидов не было, я не жульничал!
Steroid değildi. Hile yapmıyordum.
Ты что, жульничал в настройках?
Seviyesini kurcalamışsındır.
Ты жульничал.
Hile yapan oydu.
Ты жульничал!
Hile yaptın!
Я не жульничал.
- Ben hile yapmadım.
Я не жульничал.
- Ben hile yapmadım!
Он жульничал
B :
Кто-то жульничал с алмазными элементами.
Kasabanın her yerinde patlayan köpekler var.
Он жульничал.
Hile yaptı.