English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ З ] / Забили

Забили traduction Turc

269 traduction parallèle
Бедный мой Хью. они таки забили твою голову латынью?
Zavallı, Huw... - Aklını Latince ile doldurmuşlar.
По-моему, вы рано забили тревогу.
Bu bir nebze rahatlatıcı.
Эй, Риччи. Янки сегодня два гола забили.
Hey, Richie, Yankiler bugün iki puanı aldı.
И они забили Кити до смерти.
Kichi'yi öldüresiye dövdüler.
Они забили заборные сопла, мы не двигаемся.
Alış havalandırmasını kapatmış. İtiş kuvvetimiz yok.
Его забили до смерти прямо на этой площади.
Meşin kamçılarla döve döve.
Чуть не забили!
Neredeyse goldü.
И почти до смерти забили человека.
Ve bir adamı, ölümüne dövmüşsünüz.
Ее забили до смерти дубинками во время проповеди.
Vaaz verirken sopalarla dövüp öldürmüşlerdi onu.
Забили твоих!
Anneni ve kızkardeşlerini öldürdüler!
Правда то, что вы забили его, а потом вырыли.
Gerçek olan ; onu siz kapattınız.
Я видел, как они забили источник затычкой, а потом они завалили его цементом!
Su delikten akıyordu.. sonra bu ikisi çimentoyla ağzını kapadı.
Они забили ему рот страницами, вырванными из его любимой книги.
En sevdiği kitapların sayfalarını ağzına doldurmuşlar.
Они всю кассету забили.
Tüm kasedi doldurmuşlar!
Мы вернулись туда, а через минут 10 они согласно традициям забили карибу.
Ve onlar bu karibuyu kutsal bir yöntemle öldürmeden 10 dakiaka kadar önce oraya vardık.
Саскачеванские "Раф Райдерс", которые забили 4 гола в прошлом....
ve geçtiğimiz sezon Rough Riders... yanlızca 4 kırmızı yapabildi, Jack...
... что Пола забили до смерти рукояткой револьвера,.. ... а тело бросили в переулке.
Paul bir tabancanın kabzasıyla dövülerek öldürülmüş ve cesedi bir ara sokağa atılmıştı.
Да, "Дьяволы" забили!
Evet.Devils attı!
- Обвиняйте Канаду пока они со своими маленькими глазками не забили головы детям ложью
Kanada'yı suçlayalım. Boncuk gözlü, sallanan kafalı yalan dolu Kanadalıları.
На некоторые болезни они вообще забили.
Bazı hastalıklara aldıran bile yok artık.
Они опять забили!
Yine yaptılar!
Это же они забили! - Но это было здорово!
- Ama harikaydı, zekiceydi Stefan.
Они же нам забили!
- Önemli değil.
"мячи забили Сала и Грациани, и сейчас Напле."
Goller Sala ve Graziani'den geldi. Ve Napoli'ye bağlanıyoruz.
Операция должна была занять три недели... однако через шесть недель в Америке забили тревогу.
Görev üç hafta sürecektir... ama altı hafta sonra Washington sabırsızlanmaya başlamıştır.
Ну, забили, это же хорошо, что мы все прошли.
Mosuke-san? Evet.
Марв Альбекрт со стадиона Кубический сад Мэдиссона, где Гарленские "Ударники" бросят вызов команде Земли - атомным супермутантам! Но мы не ждём от нашей команды особых достижений - забили бы хоть один мяч!
Madison Cube Garden'dan bildiriyorum, ben Marv Albert Harlem Globetrotters karşısında atomik süper adamlar var bizi nasıl bir maç beliyor kim bilir.
Полагаю, ты сейчас мне расскажешь, что его забили до смерти в тюрьме? Или что он повесился в своей камере?
Sanırım ölesiye dayak yediğini ya da kendisni hücresinde astığını söyleyeceksin.
Суд округа Аламеда, 1991 В ночь на первое декабря 1990-го года вы до смерти забили человека голыми руками которые, в связи с вашей профессией и навыками, являются опасным оружием по закону штата Калифорния.
Üst Mahkeme, Alameda Bölgesi, 1991 1 Aralık 1990'da yumruklarınızla bir adamı ölene kadar dövdünüz, bu konuda profesyonel bir eğitiminiz var ve bu eğitimi tehlikeli bir silah olarak kullandınız bu Kaliforniya Eyalet yasalarına göre suç teşkil etmektedir...
Он читает, как будто его родоки забили.
Ailesi onu taciz etmiş gibi rap yapıyor serseri
Они закопали тётушку в землю по самую шею там, в Афганистане,.. ... а потом забили ее камнями до смерти.
Afganistan'da teyzemi boynuna kadar toprağa gömdüler... ve taşladılar.
- Ублюдки забили моего парня.
- G.tverenler benim adamımı dövdü..
Вы забили крышку!
Çivilemişsiniz!
Ну так немного приукрасим ее и скажем, что забили какого-нибудь отшельника.
Hikayeyi biraz abartır ve birkaç kişiyi yendiğimizi söyleriz. Değil mi? Bu sadece sallama bir hikaye.
Но те монстры забили мою команду.
Ama bu canavarlar mürettebatımı katletti.
Бойцы откровенно забили хрен на это дело.
Elemanlar bunda resmen s.çmışlar.
Совершив грабеж, вы забили жертву потому, что она отвергла Ваши домогательства.
Taşı çaldıktan sonra, cinsel isteklerine yanıt vermediği için onu öldürdün.
Не так давно Broken Dam забили ножом до смерти.
'Yıkık Bent'in ölesiye bıçaklanmasının üzerinden çok geçmemişti.
Ћюди которых бросило общество, которых бросила вера или которые сами забили на себ €.
Umudu olmayan insanlar. Toplumun vazgeçtiği insanlar. Kaderin vazgeçtiği ya da kendinden vazgeçen insanlar.
- Очевидно, что легавые тупо на нас забили...! - Да - не, не, не.
Philly polisinin bizi umursamadığı gayet açık.
Короче, мы под завязку забили то место.
Neyse Walnut'taki küçücük yerde tıkış pıkışız.
Его до смерти забили какой-то трубой, может быть бейсбольной битой.
Bir boru, silindir yada beysbol sopasıyla vurularak öldürülmüş.
Ты полагаешь, они вломились в дом, до смерти забили женщину, испортили картину, и все из-за того, что их не устраивала Девятнадцатая поправка?
Sen, onların eve girip, bir kadını öldürme ve bir başka kadının resmini karalama nedeninin 19.yasa değişikliği sorunu olduğunu mu söylüyorsun?
Мы забили их, тела сожгли.
Onları öldürüp vücutlarını yaktık.
Это все проповеди забили ей голову.
Onun aklını çelen rahibin konuşması.
Это они тебе забили голову этой дрянью? Они мои подруги...
Amaçları bu muymuş yani?
Как бы сказал Большой Дэйв, человека забили до смерти.
Ölümüne dövüldüğünü.
- До тех пор, пока вы не забили её до смерти.
Lisa sağlıklı bir bebekti. - Onu öldürünceye dek dövene kadar.
На 6 часов стрелу забили,
Saat 6.00 da onlari karsilamam lazim
Мы с двоюродным братцем забили её насмерть.
Bir tanesi beni ısırmıştı. Kuzenimle onu sopayla döve döve öldürmüştük.
Забили... ГоловоЖОП! - Я вернусь завтра. Я хочу свои чёртовы деньги...!
Paramı istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]