English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ З ] / Забирай

Забирай traduction Turc

2,456 traduction parallèle
Так что или добавляй моё имя на стену, или забирай фишки и иди домой.
Yani ya o duvara ismimi eklersin ya da pullarını toplar dönersin.
Забирай его, Фрэнк.
Tutukla onu Frank.
Хорошо, забирай.
- Tamam, önceliğini aldın.
Это машинка Дженни, я не шью, забирай.
- Biraz yer açmam gerekiyordu. Bu Janie'nindi.
Забирайте.
Sofrayı kaldırın.
Если этот медальон тебе так нужен, забирай его, Молли.
Madem madalyonu bu kadar çok istiyorsun al bakalım, Molly.
- Хочешь, забирай их к себе на 10.
Elliot'la 10'da başladığında dilediğin gibi kullan.
Не стесняйся... Забирай велосипед, и всё остальное, что мне нравилось. Да!
Bak keyfine... ve bisiklete ve bir zamanlar zevk aldığım herşeye.
Забирай свою биту и уходи.
Sopanı al ve git.
Забирайтесь внутрь!
İçeri girin!
Забирай своё.
Senin olanları al.
Готово? Забирай ( исп. )
Hazır mı?
Забирайте мусор!
- Biraz çöp toplayın, sürtükler. - Tamamdır.
Да забирай уже чёртов стул.
İyi be al soktuğumun sandalyesini.
Ладно, теперь забирай.
Şimdi sökül bakalım.
Хорошо, а ты забирай свои грибы с моей половины.
Tamam, sen de mantarını benimkinden çek.
Забирайте их или оставьте
İster kabul el, ister etme.
- Забирай все.
- Al bunları. - Sağolun.
- Спасибо. - Забирай все.
- Al bunları.
Вёдрик, Мульч! Забирайтесь в лодки.
Bucket, Mulch, gemileri hazırlayın.
Забирай.
Al onu.
Ладно, забирай, всё.
Tamam, al, bu kadar.
Забирай и этих тоже.
Bunları da al.
"Забирай работу мужчины, но не трогай его яйца".
"Bir erkeğin işini al ama erkekliğini alma."
- Забирай свой пиджак!
- Al ceketini!
- Ты знаешь порядок... забирай оставшихся барсерков и располагайтесь на фланге.
- Açıklığı biliyorsunuz Savaşçıların kalanını oraya yığın, taarruz pozisyonuna geçin.
Забирай свою шляпу и мою жизнь.
Şapkanı ve canımı al haydi! Canını istemez.
Почему ты так зла ко мне? Забирай свои вещи и уходи.
- Bana niye böyle kötü davranıyorsun?
Я не знаю сработает ли это, но.. прошу, не забирай Диксона!
Bunun işe yaradığını zannetmiyorum ama lütfen Dixon'ı yanına alma.
Пожалуйста, не забирай его.
Lütfen onu götürme.
Забирай.
Alın.
Черт, да забирай и Шенектади,
Hatta Schenectady sahibi bile olabilirsin.
Так сделайте одолжение, и забирайтесь в повозку, а не то я рекрутирую всех ваших детей, и так их выучу, что они ваши имена никогда не вспомнят.
Bu yüzden kendine bir iyilik yap da şu arabaya bin yoksa bütün çocuklarınızı orduya alır öyle bir terbiye ederim ki sizin adınızı bile hatırlamazlar.
Забирайся на борт моей дурацкой плавучей хижины, или, как я ее называю, "Метафора моего брака".
Yüzen kulübeme benim deyişimle "Evliliğimin Cenneti" ne atlayıver.
Забирай его.
Al bunu.
Забирай все.
Hepsini al.
Забирайся.
Bin hadi.
Забирайте своего шарлатана и проваливайте.
Şimdi al şu şarlatanı da defol buradan.
Увезите эту дрянь отсюда. Забирайте!
- Şimdi götür şu lanet şeyi buradan.
Я не знаю, кто вы, но забирайте всё, что хотите, и уходите.
Kim olduğunu bilmiyorum, ama ne istiyorsan al ve git.
Просто забирайся сюда, ладно?
Çık hadi şuraya.
- Вот, забирай.
Al, bu senin.
Она ваша. Забирайте.
Sizin olsun, alin.
Забирайся внутрь.
Bin bakalım. Otur şuraya.
Забирайте.
Sipariş hazır.
Забирай.
Siparişler.
Пожалуйста, не забирай её у меня.
Lütfen alma onu benden.
Пожалуйста, не забирай её у меня.
Lütfen alma onu bizden.
Забирай своих псов и убирайся.
En azından beni diz üstü çöktürebilmek için büyünü kullan.
Только не забирай мои способности.
Lütfen bükme gücümü almayın.
Во-первых, это "прогул", а во-вторых, никогда не забирай меня из школы, чтобы поиграть в гандбол.
A : Ona "okulu asma" deniyor. B :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]